Livres russes. Musiques et films russes.

  Accueil
  по-русски
  téléchargez notre catalogue
  Vente par correspondance
  libraires - collectivités
  où nous trouver
  nous écrire
  Qui sommes-nous ?

  



Arrivée massive de nouveautés et bestsellers russes !

Akounine, Kourkov, Oulitskaïa, Minaev, etc.

Arrivée massive de nouveautés et bestsellers russes !

Voir la liste complète

Fermeture le 1er mai

Nous informons notre aimable clientèle que la librairie du globe sera fermée jeudi 1er mai.
Nous vous accueillerons aux horaires habituels vendredi 2 et samedi 3 mai

Le 14 mai 2008 - Natalia NAROTCHNITSKAÏA: “Que reste-t-il de notre victoire ?”

A l’occasion de la publication aux Editions de Syrtes de “Que reste-t-il de notre victoire ?”
Russie-Occident: Le malentendu

de Natalia Narotchnitskaïa
Traduit du russe par Jacques Imbert
203 pages, ISBN: 978-2-84545-132-2

Rencontre

Le mercredi 14 mai à 19h30

Avec Natalia NAROTCHNITSKAÏA

Entrée libre.

Porte-parole d’un courant de pensée russe peu connu en Occident, Natalia Narotchnitskaïa analyse les rapports entre la conscience nationale russe et la philosophie libérale de l’Occident, source de nombreux malentendus historiques. La fin de la Deuxième Guerre mondiale était le point de départ d’une croisade de l’Occident « démocratique » contre l’État soviétique « totalitaire » ; l’auteur fustige ainsi ce qu’elle considère comme une idée occidentale visant l’abaissement du peuple et de la nation russe.

Narotchnitskaïa considère que l’Occident ne combattait pas le communisme mais la renaissance de la Russie, car la guerre a fait renaître le fort sentiment patriotique qui rendait la Russie dangereuse stratégiquement. L’opposition Occident-URSS a été réduite à l’affrontement communisme-démocratie, ce qui a provoqué la substitution de la victoire de l’URSS lors la Deuxième guerre mondiale par celle de l’Occident lors de la guerre froide.

Natalia Narotchnitskaïa milite pour une nouvelle collaboration entre la Russie et l’Europe afin que la Russie recouvre son rôle de facteur systémique des relations internationales. L’auteur propose un regard neuf sur le « dilemme Russie-Europe », car, écrit-elle, « l’avenir de la Russie est l’avenir de l’Europe ». Fort d’une émotion palpable, son livre est un cri de désespoir de tout un peuple qui se croit privé de l’honneur de sa propre histoire.

Liens utiles:
Le site Internet de l’auteur

Biographie
Natalia Narotcnitskaïa est spécialiste des relations internationales et a travaillé de 1982 à 1989 au secrétariat de l’ONU à New York. Députée de la Douma, le parlement russe, elle reste une figure emblématique de la renaissance patriotique russe, dans toutes ses contradictions, inspirations et questionnements.

Un Bouriate dans le cinéma européen, rencontre avec Galina Rybina et Bernard Druon

Valery Inkijinoff Le 25 avril à 19h30

Présentation du livre de Galina Rybina et Bernard Druon

Valeri Inkijinoff, un Bouriate dans le cinéma européen

Acteur, réalisateur et formateur, Valery Inkijinoff est né en Sibérie. A la veille de la Révolution, il est à Saint Pétersbourg.
Il devient alors un compagnon et amis de Vsevolod Meyerhold, travaille avec lui et enseigne dans son studio théâtral. Parmi ses élèves on trouve Sergueï Eisenstein, Ivan Pyriev, Griguori Alexandrov, Leonid Trauberg.
Son rôle le plus connu en Russie est le rôle principal dans le film de Vs. Poudovkine “Tempête sur L’Asie". Après ce rôle, Inkijinoff émigre en France. Son nom est alors rayé des génériques et abandonné à l’oubli…

V. Inkijinoff a vécu plus de 40 ans en France et joue dans une cinquantaine de films. Il joue sous la direction des plus grands réalisateurs: Christian Jacq, Julien Duvivier, Fritz Lang, Carmino Gallone. Il joue au côtés d’Alain Delon, de Brigitte Bardo, Claudia Cardinale, Jean-Paul Belmondo, Lino Ventura, Marina Vlady.
On le retrouve dans Michel Strogoff, le Tigre du Bengale, Le tombeau Indien…

Le nom de Valeri Inkijinoff figure dans toutes les encyclopédies du cinéma, mais son destin est inconnu en Russie.

Les auteurs de ce livre ont retrouvé des faits et documents inédits sur sa vie dans l’émigration.
Pour la première fois ils ont reconstitué la filmographie complète de l’artiste.

Lors de la soirée seront montrés des extraits de films avec Inkijinoff

17 Avril 2008 : “Carnets” de Marina Tsvetaeva

A l’occasion de la publication aux éditions de Syrtes des “Carnets” de Marina Tsvetaeva

Publiés sous la direction de Luba Jurgenson
Traduits du russe par Eveline Amoursky et Nadine Dubourvieux
1136 pages, 43 € ISBN 978-2-84545-104-9

Rencontre

Le jeudi 17 avril à 19h30

Avec Luba Jurgenson, Eveline Amoursky et Nadine Dubourvieux

En présence de Simone Goblot
traductrice de Marina Tsvetaeva, ma mère, d’Adriana Efron, récemment publié aux éditions des Syrtes, 256 pages, 21 € ISBN : 978-2-84545-137-7.

Entrée libre.
La soirée sera suivie d’un cocktail

Inédits jusqu’à ce jour en français, les carnets de marina Tsvetaieva, publiés ici dans leur intégralité, sont les documents les plus spontanés et les plus subjectifs dans l’héritage du poète.

Véritable laboratoire d’écriture, ils constituent une œuvre littéraire majeure puisqu’ils offrent au lecteur la possibilité d’accéder aux sources mêmes de la création poétique. Journal, carnets de travail, impressions de lectures, chronique de la vie au jour le jour ? Une chose est sûre : ces croquis furtifs et poignants allient le prosaïque au sublime. Fidèle à son art poétique, Tsvetaieva y conjure les assauts du réel par la magie de sa conscience dans un dialogue avec elle-même qui devient parfois un dialogue entre le moi et le monde.

Expo et dédicace du livre “Les Vieux Croyants de Russie” d’Ivan Boiko

Les Vieux Croyants de Russie (2000-2003) :

Un reportage exceptionnel d’Ivan Boiko

Les « Vieux Croyants de Russie »
photographies d’Ivan Boiko, texte de Benoît Coutancier,
éditions Somogy Editions d’Art, Paris, 2006.
prix public : 27 euros.

Exposition photo à partir du 1er mars 2008


Rencontre - dédicace le jeudi 13 mars à 19h

Entrée Libre
La rencontre sera suivie d’un cocktaïl

Description de l’ouvrage:

Les Vieux Croyants constituent une minorité à part au sein de la Russie Contemporaine et de l’Eglise Orthodoxe russe.

Formée sous la contrainte et dans la violence au milieu du XVIIe siècle, cette communauté religieuse et sociale représente le seul témoin de la tradition médiévale orthodoxe dans la Russie d’aujourd’hui : leur rupture avec le monde moderne a en effet permis, malgré la difficulté de leur survivance, de préserver un ensemble de pratiques religieuses, sociales et culturelles issues des traditions chrétiennes byzantines.

Cette rupture initiée entre les Vieux Croyants et l’Eglise Orthodoxe officielle trouve sa source dans les réformes entreprises au XVIIe siècle. Ces réformes amenèrent à un véritable schisme, aussi appelé « Raskol », qui demeure le seul dans l’histoire de l’Église Orthodoxe russe.

Coupés du monde depuis plus de quatre siècles, ils doivent faire face à l’existence d’un univers extérieur, et mènent ainsi une vie faite de compromis. Le dogme et les lois très strictes qui régissent leur vie répondent à une série de tabous, d’interdits, qui dépendent du monde moderne (tabac, automobiles, électricité, médicaments, etc.).

Parmi ces différents tabous figure le fait d’être pris en photo. Le travail d’Ivan Boiko n’en est alors que plus remarquable. L’équilibre qu’il a su trouver a nécessité une longue approche du sujet, initiée et développée au fil des années sur le terrain.

L’essence même de la vie actuelle des Vieux Croyants a défini sa démarche photographique : entre la délicate intrusion dans leur vie quotidienne (le travail aux champs, les cérémonies religieuses ou l’intimité de la maison), et l’ambivalence des portraits concédés par les quelques adultes et les enfants qui ont accepté le regard du photographe, Ivan Boiko s’est laissé guidé par les contraintes et la pudeur indissociables de cette communauté.

Ses images sont le point d’intersection entre les multiples contradictions auxquelles sont soumis les Vieux Croyants. Elles reflètent surtout un univers hors du commun, où les visages et les lieux laissent transparaître l’authenticité d’un temps révolu.

Vie et Destin, Grossman / Dodine à la mc93

Rappel: Tarif préférentiel pour les clients de la librairie: 15 € la place (au lieu de 25€ le plein tarif) sur les dates suivantes : vendredi 14 et samedi 15 mars 2008.

Vie et destin
Vassili Grossman / Lev Dodine
Du 10 au 16 mars 2008
Reprise
En russe surtitré

C’est l’une des plus grandes œuvres du XXe siècle adaptée au théâtre par la troupe du Maly de Saint-Pétersbourg. Vassili Grossman, correspondant de guerre, a couvert toute la deuxième guerre mondiale dans les rangs de l’Armée Rouge depuis la bataille de Stalingrad jusqu’à la « libération » des camps de la mort. C’est cette épreuve terrible qu’il raconte dans ce roman structuré, à la manière de Tolstoï, sous la forme d’une vaste saga familiale.
Mais Vie et destin est aussi un douloureux questionnement sur ces deux idéologies meurtrières qui sont l’histoire de ce siècle : stalinisme et nazisme.
Ovationné lors de sa création mondiale en février 2007 à la MC93, Vie et destin s’inscrit dans le répertoire du Théâtre Maly de Saint-Pétersbourg dix ans après ses deux chefs-d’œuvre que sont Gaudeamus et Frères et Sœurs.

Toutes les infos sur http://www.mc93.com

Qui Dirige la Russie, rencontre avec Jean-Robert Raviot

Qui Dirige la Russie ?

Pour répondre à cette question,
dont la réponse n’est pas entièrement contenue dans la photographie de couverture du livre
ainsi que pour commenter et analyser les résultats du premier (unique?) tour des présidentielles en Russie
nous acceuillons

Jean-Robert RAVIOT,
maître de conférence à Nanterre et à Sciences po Paris
Auteur de “Qui dirige la Russie ?” aux éditions Lignes de repères
(Venu en tant que co-auteur de la Civilisation Soviétique, Ellipses, 2007, voir ici)

le mercredi 27 février à 19h30

le jeudi 6 mars à 19h30

Entrée Libre
La rencontre sera suivie d’un cocktaïl

Présentation de l’éditeur:
En décembre 2007 s’ouvre une période électorale décisive en Russie, avec d’abord les élections législatives puis les présidentielles en mars 2008. Raison de plus pour essayer de percer le « mystère enveloppé dans une énigme » (Churchill) que constitue toujours le pouvoir russe.
Car non seulement la Russie fascine, mais elle inquiète l’Occident. Il y a de quoi, vu les mœurs politiques en vigueur : assassinats d’opposants, chantage à l’énergie sur les pays voisins, mafia omniprésente, sans parler de l’emprise de Vladimir Poutine, véritable monarque élu. Le fonctionnement de la démocratie russe fait débat, à tout le moins. Et le pouvoir en Russie ne se résume pas à Poutine.

Pour mieux comprendre et anticiper sur le devenir de la Russie, il faut démonter le fonctionnement des élites du pouvoir en Russie, un pays marqué par les traditions présidentialistes. Puis dresser une cartographie des différents clans de la nouvelle nomenklatura émergente, mêlant affaires et pouvoir. Pour enfin donner un visage à ces hommes qui feront la Russie de demain.

Découvrir des extraits du livre sur Diploweb

Rencontre avec Andreï Kourkov lundi 11 février à 19h00

Lundi 11 février 2008 à 19 heures, rencontre avec Andreï Kourkov

A l’occasion de la sortie en Russe de son nouveau roman “Nochnoj Molochnik", Andreï Kourkov lira des extrait de cette oeuvre et procèdera à la dédicace de ses livres.

Rencontre bilingue, entrée libre.
La soirée sera suivie d’un cocktail

Né à Saint-Pétersbourg en 1961 dans une famille communiste, il vit dès sa petite enfance à Kiev. Son premier roman paraît en 1991 à Kiev, deux semaines avant la chute de l’Union Soviétique. C’est son roman Le Pingouin, paru en France en 2000 et traduit dans le monde entier, qui lui le fait connaître à un très large public.
Cette année, Andreï Kourkov est Président du Jury du Prix Russophonie créé en 2006 par l’Association France Oural et qui récompense la meilleure traduction du russe vers le français.

Bibliographie:
• Le Pingouin. Éd. originale Liana Levi, 2000/Seuil points, 2001, traduit par Nathalie Amargier
• Le Caméléon. Éd. originale Liana Levi, 2001/Seuil Points, 2002, traduit par Christine Zeytounian-Belous
• L’Ami du défunt. Éd. originale Liana Levi, 2002/Seuil points, 2003, traduit par Christine Zeytounian-Belous
• Les Pingouins n’ont jamais froid. Éd. Liana Levi, 2004, traduit par Nathalie Amargier
• Le Dernier Amour du président. Éd. Liana Levi, 2004, traduit par Annie Epelboin

PRIX RUSSOPHONIE 2008

La librairie du Globe etait cette année encore partenaire du PRIX RUSSOPHONIE, qui récompense la meilleure traduction en français de toute œuvre écrite originellement en langue russe, quels que soient le pays de résidence ou la nationalité de son auteur.

Pour la deuxième édition du Prix Russophonie le jury constitué de spécialistes de la littérature en langue russe et de l’écrivain ukrainien Andreï Kourkov(que nous avons récement reçu) a récompensé Joëlle Dublanchet pour ses traductions de Pathologies de Zakhar Prilepine, publié aux éditions des Syrtes que nous avions reçu en octobre dernier (voir le compte-rendu ici), et de l’Année du Mensonge d’Andreï Guelassimov ( éditions Actes Sud ), roman qui plonge le lecteur dans le Moscou improbable de la fin des années 1990 où chacun tente de trouver sa place, et que nous avions mis à l’honneur pour l’édition 2006 de Lire en Fête (voir ici le compte-rendu et ici l’annonce de cet événement particulier ou ici en russe).

Prix Russophonie 2008

Un hommage a été rendu à Lily Denis pour l’ensemble de sa carrière et pour sa traduction des Hauts de Moscou de Vassilii Axionov, tableau iconoclaste et décapant des dernières années de Staline, voir notre événement Lire en Fête 2007 .

Luba Jurgenson a été également distinguée pour sa traduction de Têtes interverties de L. Guirchovitch ( éditions Verdier). L’auteur lui –même musicien décrit le destin d’un violoniste juif échoué par miracle dans un orchestre allemand pendant la guerre.

C’est enfin Nicolas struve qui est distingué pour sa traduction des Lettres de Marina Tsvétaéva à Konstantin Rodzévitch ( éditions Clémence Hiver)

Rencontre avec André Markowicz et Françoise Morvan autour du spectacle Les Trois Sœurs d’Anton Tchekhov à la MC93 Bobigny

Vendredi 18 janvier à 19h

Rencontre avec

André Markowicz et Françoise Morvan

Autour du spectacle Les Trois Sœurs d’Anton Tchekhov à la MC93 Bobigny
Après une lecture bilingue d’extraits du texte de Tchekhov et de la traduction d’André Markowicz et Françoise Morvan, ces derniers présenteront leur travail de traduction réalisé en collaboration avec Patrick Pineau et sa troupe.

rencontre suivie d’un cocktail - rencontre: entrée libre
spectacle: Tarif préférentiel pour les clients de la librairie: 15 € la place au lieu de 25 € ou carte 3 spectacles à 42 € / détails ici


Les Trois Soeurs

Texte Anton Tchekhov
Traduit du russe par André Markowicz, Françoise Morvan,
Mise en scène Patrick Pineau

Tarif préférentiels pour les clients de la librairie: 15 € la place au lieu de 25 € ou carte 3 spectacles à 42 € détails ici

avec
Nicolas Bonnefoy, Suzanne Bonnefoy, Hervé Briaux, Patrick Catalifo,
Delphine Cogniard, Laurence Cordier, Alain Enjary, Nicolas Gerbaud,
Aline Le Berre, Sara Martins, Joseph Menant, Charlotte Merlin, Fabien Orcier, Richard Sammut, Lounès Tazaïrt

Coproduction MC93 Bobigny, Arts 276 - Festival Automne en Normandie, Le Grand T – Scène conventionnée Loire-Atlantique, Compagnie Pipo - Patrick Pineau / Scène nationale d’Evreux Louviers

du 7 janvier au 5 février 2008
Grande salle oleg efremov
du lundi au samedi à 20h30 – dimanche à 15h30
Relâche mercredi et jeudi

Le thème en est simple : un an après la disparition de leur père, le général Prorozov, ses trois filles rêvent de vivre enfin, de quitter leur province pour Moscou, d’être libres… un espoir si banal, si légitime, et si naïf qu’il fait sourire, entre sourire et larmes, puisqu’on sent bien qu’il ne se réalisera jamais. En se faisant théâtre, le roman des trois sœurs est devenu quintessence, emblème du destin de chacun.

Patrick Pineau, après avoir mis en scène et interprété follement l’an passé les pièces courtes (L’Ours, La Demande en mariage, Le Tragédien malgré lui) a réuni autour de lui pour monter la plus belle des pièces de Tchekhov, une folle troupe de comédiens dans une fidélité absolue à la pièce.
Oui, Les Trois Soeurs, c’est vraiment la plus belle des pièces de Tchekhov, où l’histoire du monde n’est après tout qu’une perpétuelle tragi-comédie, où les hommes et les femmes ne sont, après tout, jamais aussi attachants que quand tout les dépasse.

« C’est le portrait parfaitement daté d’une société depuis longtemps disparue, comme engloutie par le raz-de-marée de la modernité et rendue obsolète par l’accélération fulgurante de l’histoire du XXème siècle. »

Réservations 01 41 60 72 72/www.mc93.com

Tarifs préférentiels à la MC93 pour les clients fidélité du Globe

Tarif préférentiel pour les clients de la librairie: 15 € la place au lieu de 25 €
ou carte 3 spectacles à 42 €

Intégrale des quinze quatuors de Dimitri Chostakovitch,
Par le Quatuor Chostakovitch de Moscou
26, 28,30 novembre, 1er et 3 décembre 2007
Les quinze quatuors de Chostakovitch composés entre 1938 et 1974 constituent un véritable journal intime du compositeur avec en arrière-plan l’histoire tourmentée d’un empire où les artistes sont à la botte de Staline. Ils représentent aussi la résistance de l’artiste face à un pouvoir qui demande des œuvres « pour le peuple » donc « faciles » à écouter. Cinq soirée conviviales pour suivre 36 années de musique et d’histoire.

Les trois sœurs
Anton Tchekhov/Patrick Pineau
Du 7 janvier au 5 février
Patrick Pineau, après avoir mis en scène les trois courtes pièces L’Ours, La Demande en mariage et Le Tragédien malgré lui, choisit cette tragi-comédie, qui en un minimum de mots dit le maximum de l’homme, qui révèle une richesse extrème dans une simplicité évidente, pour continuer à cheminer avec un grand poète du théâtre.

Rencontre le 18 janvier avec André Markowitch etFrançoise Morvan, traducteurs du texte de Tchekhov (information plubliée sous peu)

Vie et destin
Vassili Grossman / Lev Dodine
Du 10 au 16 mars 2008
Reprise
En russe surtitré
Le douloureux récit du XXe siècle prend la forme d’une saga familiale issue d’un livre majeur : Vie et destin de Vassili Grossman où de la Russie à l’Allemagne se retrouvent face à face deux manières d’anéantir l’homme : le stalinisme et le nazisme. Ovationné à chaque représentation lors de sa création mondiale en février 2007 à la MC93, Vie et destin s’inscrit dans le répertoire du Théâtre Maly aux côtés de l’admirable Frères et Sœurs.

Toutes les infos sur http://www.mc93.com

Alexandre Jevakhoff, Les Russes Blancs

Alexandre Jevakhoff, Les Russes Blancs Jeudi 20 décembre à 19.30

Présentation du livre Les Russes Blancs en présence de l’auteur Alexandre Jevakhoff

Editions Tallandier, 2007, 29 €

15 mars 1917, Nicolas II abdique : le tsarisme s’effondre. Le gouvernement provisoire, qui le remplace, est balayé huit mois plus tard par la révolution d’Octobre. Ainsi commence l’épopée des Russes blancs.

Un million et demi, deux millions peut-être, de monarchistes et de socialistes révolutionnaires, d’aristocrates, d’officiers et de jeunes lycéens, se retrouvent exilés dans une « Russie hors frontières ».

Leur épopée se déroule en trois temps.
Trois temps qui sont autant d’interrogations.

Faut-il partir ?
Trois ans durant, les Russes blancs devenus « ennemis du peuple » espèrent la défaite du bolchevisme. Pendant que certains, parfois très jeunes, combattent dans les armées blanches, d’autres quittent la fournaise pour, croient-ils, mieux revenir.

Mais comment revenir ?
La dernière armée blanche est vaincue fin 1920. 150 000 Russes blancs vivent alors à Constantinople. Ils sont aussi, par dizaines ou centaines de milliers, en Mandchourie, à Berlin, dans les Balkans. Beaucoup veulent, plus que jamais, en découdre avec les « Rouges ». Ils comptent sur l’Europe pour les aider, une Europe épuisée par la Première Guerre mondiale qui les regarde avec curiosité ou indifférence.

Reste alors à vivre.
La reconnaissance de l’URSS, en 1924, par la plupart des capitales occidentales scelle le destin de toute une communauté. « Étrangers sur la terre », apatrides, déclassés, décidés à ne jamais renoncer, les Russes blancs s’enfoncent dans l’ombre de l’histoire.

Présentation du livre “LETTRES KAZAKHES”

Jeudi 13 décembre à 19.00

Présentation du livre Lettres kazakhes en présences des auteurs Jean-Claude Taki et Guillaume Reynard

Editions Intervalles, 2007, 22 €

Lettres kazakhes est un roman épistolaire illustré.

« Les voyages que nous avons faits, , Guillaume Reynard et moi-même, en Russie ou dans les Républiques de l’ex-URSS, nous ont amenés à rencontrer les oubliés de l’Histoire, ces générations ayant vécu le Soviétisme qui a marqué jusqu’à aujourd’hui le paysage urbain et le paysage humain.

Un jour Sacha nous a dit:

- Je comprends bien que le monde a changé, que la société a changé, je le comprends…
Mais j’ai vécu vingt ans sous le régime soviétique, toute ma jeunesse, et je ne sais pas si je pourrai suivre ce changement.

De ces voyages, de ces rencontres, pour rendre compte de la dignité de ces oubliés, est né un roman épistolaire illustré : “LETTRES KAZAKHES”. À travers une histoire d’amour, il nous a semblé important, pour une approche différente, d’inverser les points de vue et de donner la parole à des femmes et à une en particulier, afin de comprendre, de voir ou de ressentir la contexture de cette partie d’humanité en mutation.

Des lettres donc, que l’on peut lire à voix basse, manière d’entretenir sa mémoire et de ne pas tirer un trait définitif sur cette réalité pure. »

Jean-Claude Taki

Présentation du livre

Mercredi 28 novembre à 19.30h

Présentation du livre

« Les caresses de la civilisation »
de Tatiana Moldanova

Editions Paulsen, 2007. 18 €

En présence d’Anne-Victoire Charrin, auteur de la préface, des annexes et des photographies illustrant l’ouvrage

En présence de son traducteur D. Samson Normand de Chambourg

L’histoire
Rien n’est pire qu’un nomade pour un pays totalitaire : il est incontrôlable.
Voici comment les Soviétiques s’y sont pris pour mettre fin à cette situation intolérable. Ils ont jeté les hommes dans les camps, ont désarmé les femmes en leur laissant leurs enfants. Ne pouvant plus chasser, il ne leur restait qu’à mourir de faim.
L’histoire que raconte Tatiana Moldanova vient de s grand-mère qui apprit par cœur tous les événements de sa vie et lui a récité avant de mourir.

L’auteur
Née en 1951, Tatiana Moldanova appartient par on mariage au clan des Moldanov, célèbre pour ses chamanes et ses résistants à la soviétisation du pays khanty. Après avoir travaillé comme ingénieur dans une usine de Tioumen, elle regagne très vitre sa région natale afin de participer au renouveau culturel, économique et moral du monde de son enfance.

Seront également présentés les ouvrages suivants parus récemment aux mêmes Editions Paulsen , en présence d’Anne Coldéfy-Faucard

« L’or des Soviets 1928-1937 »
John D. Littlepage

Traduction de l’américain par G. Montandon, présenté par A. Coldéfy-Faucard
Editions Paulsen, 2007, 25 €

Un « Américain bien tranquille3, tel est John D. Littlepage, ingénieur spécialisé dans l’extraction de l’or en Alaska, jusqu’à ce jour de 1927 où un bolchévik haut placé, Alexandre Serebrovski, lui propose de venir en Russie soviétique « monter le Trust de l’or »…

« Le pays d’Outre-Passe »
Boris Pilniak

Traduit du russe par A. Coldéfy-Faucard
Editions Paulsen, 2007, 23 €
Récit inédit.

Né en 1984 sur les bords de la Volga, Boris Pilniak accueille d’abord avec ferveur la révolution. Puis, dans les années trente, il est amené à haïr l’atmosphère conformiste et oppressive qui s’installe en Russie soviétique. Accusé, en 1937, d’espionnage au profit du Japon, il est arrêté et disparaît. Il sera fusillé, semble-t-il, quelques années plus tard dans l’Oural.

Bon plan Olécha au Théatre de la Colline

LE MENDIANT OU LA MORT DE ZAND

Tarif préférentiel Librairie du Globe : 19€ au lieu de 27€ (13€ pour les moins de 30 ans)


© Elisabeth Carecchio
Grand Théâtre jusqu’au 29 novembre 2007
(mardi 19h30 – du mercredi au samedi 20h30 – dimanche 15h30)

texte Iouri Olecha
mise en scène Bernard Sobel
en collaboration avec Michèle Raoul-Davis
avec Claire Aveline, Éric Caruso, Éric Castex, Claude Guyonnet, Anne-Lise Heimburger, Vincent Minne, Jacques Pieillier, Chloé Réjon, Stanislas Stanic, Gaëtan Vassart

Zand, écrivain, 32 ans, vient d’achever une pièce qui parle, dit-il, d’un imbécile mais qui n’est pas une comédie. Dans la pièce de Zand, il y a Zand lui-même et Fédor, lui aussi écrivain et victime d’une purge dont il veut se venger…

+ d’informations : http://www.colline.fr/spectacle/2007-2008/le-mendiant-ou-la-mort-de-zand

Tarif préférentiel Librairie du Globe : 19€ au lieu de 27€ (13€ pour les moins de 30 ans)
Offre valable pour le bénéficiaire et son accompagnateur dans la limite des places disponibles. Renseignements et réservations par téléphone au 01 44 62 52 12

Dimanche 25 novembre à l’issue de la représentation
Débat en présence de Bernard Sobel et de l’équipe artistique, animé par François Clavier, comédien traducteur et enseignant.

Théâtre National de la Colline 15, rue Malte-Brun 75020 Paris www.colline.fr

DU NOUVEAU DU CÔTE DES MANUELS D’APPRENTISSAGE DU RUSSE

DU NOUVEAU DU CÔTE DES MANUELS D’APPRENTISSAGE DU RUSSE
NIVEAU AVANCE

Le niveau 3 de la méthode Ruslan est enfin disponible en traduction française ! !

Manuel Ruslan 3
John Langran

Editions Ruslan Limited, 2007
29 euros

Pack de 3 CD audio, 51 euros
CD-rom 1, leçons 1-4, 35 euros
CD-rom 2, leçons 5-7, 35 euros
CD-rom 3, leçons 8-10, 35 euros

Continuité de la pédagogie mise en place par les niveaux 1 et 2, Ruslan 3 s’adresse à des étudiants d’un niveau avancé.
Le contenu de Ruslan 3 est destiné à un public adulte et adolescent n’ayant pas nécessairement débuté avec la méthode Ruslan. Le manuel Ruslan 3 s’accompagne d’un pack de 3 CD Audio.
Ruslan 3 existe en version multimédia sur CD-rom, laquelle reprend intégralement le contenu du manuel et des CD Audio, mais celle-ci demeure en version anglaise pour le moment.

Nous vous invitons à venir la découvrir en exclusivité à la Librairie du Globe.

  • Catalogue des nouveautés et méthodes d’apprentissage du Russe

  • Rencontre avec Zakhar Prilepine

    Vendredi,
    le 26 octobre à 19.30
    rencontre avec
    Zakhar Prilépine
    C’est avec son premier roman, Pathologies, sélectionné pour le fameux prix littéraire du « Bestseller National » que Zakhar Prilépine s’est fait connaître. Il est par ailleurs lauréat du prix « Boris Sokolov ».

    Pathologies fut salué par la critique comme la meilleure oeuvre contemporaine sur la guerre de Tchétchénie. Le jeune auteur décrit avec justesse la Russie et la Tchétchénie à travers le prisme de jeunes qui tous les jours risquent leurs semblables.
    Une prose violente, naturaliste qui ne force pas les valeurs humanistes et patriotiques, mais qui parvient à transmettre la honte et le courage, la peur et la témérité, la cruauté et l’humanité de l’engagé dans une « guerre injuste ».
    Prilépine pouvait légitimement écrire sur le sujet. Philologue de formation il a exercé divers métiers et s’est rendu en Tchétchénie à deux reprises, en 1996 et en 1999, non en tant que journaliste mais en tant que commandant d’une brigade d’OMON*. Sa prose s’est ensuite révélée d’une force, d’une précision et d’une clarté rares.
    Il ne s’agit pas là d’un simple livre, mais d’un récit d’une extrême honnêteté sur la réalité de ceux qui ont la guerre pour métier, sur la part destructrice qui compose chacun.
    Ajoutons qu’à s’entrelace de façon étonnamment organique l’histoire d’un amour insensé et frénétique d’une égale sincérité.
    * Détachements spéciaux de la milice.

    Compte-rendu de la rencontre…

    LIRE EN FETE 2007

    le 19 et le 20 octobre
    à La LIBRARIE DU GLOBE
    67 BD BEAUMARCHAIS
    75003 PARIS
    Le 19 octobre – à partir de 20 heures
    Une Ville, une œuvre
    Nuit autour d’un samovar : Les Hauts de Moscou

    Autour d’un samovar, La librairie du Globe propose la lecture d’extraits du roman de Vassili Axionov “Les Hauts de Moscou” (titre original Mokva kva kva) à paraître à l’automne 2007 chez Actes Sud. Situé dans un des sept gratte-ciels soviétiques de Moscou, le nouveau roman de Vassili Axionov est une satire décapante de la société russe des années 1950, truffée de clins d’œil à son œuvre.
    La lecture aura lieu à La Librairie du Globe simultanément dans la langue originale (au rez-de-chaussée) et dans la traduction française (au sous-sol) par des comédiens, traducteurs, lecteurs pour cette soirée sur le thème de Moscou, Capitale littéraire.

    Avec : Vassili Axionov (sous réserve)

    Il étudie d’abord la médecine, puis se consacre à l’écriture de romans. Il y dépeint une jeunesse russe recherchant la liberté du corps et de l’esprit, c’est-à-dire sous des dehors contraires à l’imagerie officielle soviétique. En 1980, il est déchu de la nationalité russe et expulsé. Il arrive à Washington, où il enseigne la littérature sans se prononcer comme dissident. En 1989, il revient en Russie pour une visite, puis publie « Une Saga moscovite », où il décrit la vie tragique et parfois burlesque d’une famille de médecins sous Staline. Il a aussi publié « Le doux style nouveau », « Oranges du Maroc », « Lumineuse césarienne », « A la Voltaire». Il est le fils d’Evguenia S. Guinzburg, déportée à la Kolyma en 1937 et auteur du Vertige et du Ciel de la Kolyma.

    Le 20 octobre, rencontre avec Andreï Kourkov
    Samedi 20 à 17h

    Structure(s) partenaire(s) : Association France-Oural, PRIX RUSSOPHONIE
    Descriptif : Rencontre avec l’écrivain russophone ukrainien Andreï Kourkov.

    Autour d’un Samovar, lecture d’extraits de l’oeuvre d’Andreï Kourkov en russe et en traduction française.

    Né à Saint-Pétersbourg en 1961 dans une famille communiste, il vit dès sa petite enfance à Kiev. Son premier roman paraît en 1991 à Kiev, deux semaines avant la chute de l’Union Soviétique. C’est son roman Le Pingouin, paru en France en 2000 et traduit dans le monde entier, qui lui le fait connaître à un très large public.
    Cette année, Andreï Kourkov est Président du Jury du Prix Russophonie créé en 2006 par l’Association France Oural et qui récompense la meilleure traduction du russe vers le français.

    Bibliographie:
    • Le Pingouin. Éd. originale Liana Levi, 2000/Seuil points, 2001.
    • Le Caméléon. Éd. originale Liana Levi, 2001/Seuil Points, 2002.
    • L’Ami du défunt. Éd. originale Liana Levi, 2002/Seuil points, 2003.
    • Les Pingouins n’ont jamais froid. Éd. Liana Levi, 2004.
    • Le Dernier Amour du président. Éd. Liana Levi, 2004.

    Autour d’une rencontre

    Histoire de la Russie / XXème siècle
    Samedi 29 septembre à 15.00 h

    Anne-Marie Lotte, Lucile Gubler
    Parlez-moi d’amour. Une française dans la terreur stalinienne


    Editions de l’Aube, 2004

    Vous trouverez là l’occasion de rencontrer l’héroïne de l’aventure décrite dans le l’ouvrage, Anne-Marie Lotte, ainsi que sa petite-fille et auteur du livre, Lucile Gubler.

    «Le 10 juin 1937, à 14 heures 30, gare du Nord, je pars rejoindre mon amour, mon mari. Maman et Tante sont près de moi qui suis déjà ailleurs. Nous ne pouvons plus nous parler tellement nous sommes émues. Je vais les laisser sur le quai, à leur chagrin. Beaucoup d’amis sont là pour me dire au revoir, adieu même, car je m’en vais définitivement: je m’installe dans mon nouveau pays.»

    plus de détails

    Compte-rendu de la première rencontre…

    Autour d’Irène Némirovsky

    Biographies
    Irène Némirovsky a connu malgré elle le destin le plus romanesque qui soit. Peu d’écrivains ont joui d’une résurrection posthume aussi éclatante que celle engendrée par le triomphe international de Suite française (2004). Née en Ukraine en 1903 dans une famille de la bourgeoisie juive aisée établie à Paris en 1919, Irène Némirovsky y a fait toute sa carrière d’écrivain. Son roman David Golder, publié en 1929, est un succès, suivi par deux chefs-d’œuvre, Le Bal (1930) et Les Mouches d’automne (1931). Elle mène une vie heureuse entre Paris et la Côte Basque jusqu’aux premières convulsions de la crise qui mènera à la seconde guerre mondiale. En juillet 1942, quoique convertie au catholicisme depuis 1939, elle est arrêtée par la police française dans le petit village de Bourgogne où elle était repliée, puis déportée à Auschwitz. Elle y meurt le mois suivant.

    La vie d’Irène Némirovsky, 1903-1942, O. Philipponnat et P. Lienhardt
    Editions Grasset / Denoël, à paraître le 11 septembre 2007

    Pour écrire cette biographie, Olivier Philipponnat et Patrick Lienhardt se sont rendus en Russie, où ils ont recueilli des informations jusque-là inconnues, et ont puisé à des sources inédites, comme les carnets de travail d’Irène Némirovsky et ses écrits autobiographiques. La Vie d’Irène Némirovsky se veut à la fois le portrait d’un écrivain, le récit de la vie d’une femme, ainsi que le miroir de la société intellectuelle européenne d’avant-guerre.

    Irène Némirovsky, J. Weiss
    Editions du Félin, 2005 / 18,90 euros

    Sortie de l’ombre récemment, Irène Némirovsky se révèle aujourd’hui un des grands auteurs de l’entre-deux guerres.
    A partir d’entretiens, d’analyses et de correspondances inédites, cette biographie retrace un destin et une œuvre uniques, sous l’angle de la relation complexe entre l’écrivain et son identité culturelle.

    Bibliographie

    Coffret Irène Némirovsky, à paraître le 11 septembre 2007.

    A l’occasion de la publication de La Vie d’Irène Némirovsky, Grasset réédite les quatre titres d’Irène Némirovsky en « Cahiers rouges » sous coffret: L’affaire Gourilof, David Golder, Les mouches d’automne, Le Bal (romans)

    plus de détails…

    Dédicace à la Librairie du Globe

    Le 13 septembre à 19 heures*, dédicace à la librairie du Globe d’Elena Lenina, connue en France pour avoir participé à l’émission de télé-réalité “NICE PEOPLE". Actrice, manequin, elle est l’auteur des livres “Сours, cours, camarade", “Russes comme Cresus", “Seduire a la russe".

    * et non le 15 septembre comme c’était initialement prévu

    Un autre regard ….

    « Moscou sauvée des eaux »
    Yves Gauthier

    Editions Actes Sud / Aventure, 2007, 21,00 €

    Le bateau de croisière « Gagarine » va et vient entre Moscou et Saint-Petersbourg sur le « Volga-Baltique », réseau fluvial né du gigantisme hydrotechnique de l’ère soviétique. L’équipage du bateau est aux petits soins de touristes français aussi râleurs qu’enthousiastes. Parmi les membres d’équipe – Jehan, conférencier amoureux des livres et des femmes et surtout d’Alexandra, guide carélienne au caractère rétif, à l’esprit nature, spécialiste en hydrométéorologie.

    « Les madones de Leningrad »
    Debra Dean

    Editions : Grasset, 2007, 19 €
    Traduction de l’anglais : Sabine Boulongne

    Marina se rend à Saint-Pétersbourg au mariage de son petit-fils. Elle qui a fui quarante ans plus tôt sa Russie natale était guide au musée de l’Ermitage et elle se souvient de juin 1941 : l’armée allemande pilonne la ville, les employés du musée remontent parfois des caves, la terreur au ventre, pour sauver les chefs-d’œuvre de l’Ermitage.
    Un inoubliable portrait de femme, un hymne aux pouvoirs de l’art et de l’amour.

    « Un acte d’amour »
    James Meek

    Traduction de l’anglais : David Fauquemberg
    Editions : Métailié, 2007, 22 €

    1919. Sibérie. Le long de la voie du Transsibérien, Jazyk occupée par une légion tchèque, attend l’offensive des rouges. La ville, dominée par une secte religieuse, est peuplée de personnages exceptionnels d’intensité et de grandeur.
    Le charme des grands romans russes au rythme d’un thriller moderne. Ce roman, traduit dans 27 pays sera prochainement adapté au cinéma.

    Voyage en Russie

    « Voyage de Pétersbourg à Moscou »
    Alexandre Radichtchev

    Editions : Rivages, 2007, 10,40 €
    Traduction : Bernard Kreise

    Radichtchev, animé par les idéaux de Rousseau écrivit ce récit de voyage, hymne à la liberté et à la justice sociale. L’auteur décrit simplement ce qu’il voit, de Saint-Pétersbourg à Moscou, Catherine Il en fut outrée. Condamné à mort, la peine de Radichtchev fut commuée en exil en Sibérie. Le livre demeura interdit jusqu’à la fin du XIXe siècle.

    « Dersou Ouzala »
    Vladimir Arseniev

    Editions : Rivages, 2007, 9 €
    Traduction : Pierre Wolkonsky

    Dersou Ouzala est certes un film de Kurosawa (1975), mais c’est d’abord un livre publié en 1921 à Vladivostok. Arseniev a raconté cette histoire vraie d’amitié sous la forme d’un roman. Officier et topographe, il explorait en 1902, aux confins de la Sibérie et de la Chine, des régions encore inconnues des Européens. Une nuit, au cœur de la taïga, il rencontra un vieux chasseur gold, Dersou Ouzala…

    « Dersu Uzala » (sous-titré en français, film sur 2 DVD)
    Metteur en scène : Akira Kurosawa

    Production : Mosfilm, Moscou, 1975, 30,26 €

    Un chef-d’œuvre du cinéma basé sur le livre de Vladimir Arseniev.

    « Par les volcans du Kamtchatka. Un été dans l’Extrême Orient russe »
    Julie Boch, Emeric Fisset
    Editions : Transboréal, 2007, 22,50 €

    Renouant avec l’esprit des pionniers cosaques, Julie Boch et Emeric Fisset ont traversé à pied la chaîne occidentale, couverte de taïga et sillonnées de rivières impétueuses. Au souffle du récit d’aventure dans une nature quasi vierge hantée par les bêtes sauvages se mêle l’émotion de rencontres avec les pêcheurs de la mer de Béring, les géologues en mission et les éleveurs de rennes, ainsi que l’écho des découvreurs, de Béring à Kracheninnikov .

    Spéciale science-fiction : Livre + DVD

    « Night Watch : Les Sentinelles de la Nuit »
    Sergueï Loukanienko

    Traduction : Christine Zeytounian-Beloüs
    Albin Michel, 2006
    18,50 euros

    Vous appartenez déjà au monde des Autres, mais vous ne le savez pas… Depuis plus de 1000 ans, défenseurs du Bien ou forces du Mal, les Autres vivent parmi nous dans une trêve fragile. Aujourd’hui, cette trêve est menacée. Le Bien va combattre le Mal. Sentinelles de la Nuit contre Sentinelles du Jour. Enfin traduit en français, le premier épisode d’une trilogie-culte venue en Russie.

    DVD (film en russe / sous-titré en anglais)
    « Night Watch » / «Ночной дозор »
    Production : « Tabbak », Moscou, 2004, 11,10 €
    Metteur en scène : Bekmambetov T.
    Scénario : Sergueï Loukanienko
    « Day Watch : Les sentinelles du jour »
    Sergueï Loukanienko et Vladimir Vassiliev

    Traduction : Christine Zeytounian-Beloüs
    Albin Michel, 2007
    18,50 euros

    Quand l’ombre s’étend sur la ville, les chasseurs de la nuit passent à l’action. Depuis des siècles, ils combattent la puissance des Mages blancs. Parce qu’ils savent que l’équilibre doit être maintenu. Parce qu’ils savent que sur terre, l’Obscurité est aussi importante que la Lumière…

    DVD (film en russe)
    « Day Watch » / «Дневной Дозор»
    Production : « Tabbak », Moscou, 2006, 11,10 €
    Metteur en scène : Bekmambetov T.
    Scénario : Sergueï Loukanienko, Timour Bekmambetov

    HORAIRES D’ETE

    Chers clients!

    Nous souhaitons vous informer que du 23 juillet au 20 aout les horaires d’ouverture de la librairie seront le suivant :

    Lundi de 14.00 a 20.00
    Mardi de 14.00 a 20.00
    Mercredi de 14.00 a 20.00
    Jeudi de 14.00 a 20.00
    Vendredi de 14.00 a 20.00
    Samedi de 14.00 a 20.00

    Nous vous souhaitons de bonnes vacances!


    cette page en russe (na russkom)…

    Alexandre Rodtchenko

    A l’occasion de l’exposition* qui se tient en ce moment au Musée d’Art Moderne de Paris consacrée au photographe russe Alexandre Rodtchenko, la librairie vous propose un choix de livres et cartes postales.

    * Plus d’informations sur le site : www.mam.paris.fr

    « Rodtchenko. La révolution dans l’œil »,
    Catalogue de l’exposition au MAM de Paris
    Editions Parenthèses, Musée d’Art moderne de la Ville de Paris, 2007, 45 €

    Peintre, graphiste, homme de théâtre et cinéaste, A. M. Rodtchenko est entré dans l’histoire du XXème siècle en tant qu’artiste révolutionnaire dans l’art de la photographie. Il sera également un des initiateurs du design soviétique et du mouvement constructiviste.
    Le style de Rodtchenko a influencé l’art de vivre au XXème siècle et son design retentit encore au XXIème siècle.

    Autres livres sur le thème…….

    Alexandre Lavrov
    « Rodtchenko et le groupe d’octobre »
    Editions Hazan, 2006, 40 euros
    Alexandre Rodtchenko était le principal initiateur de la création du « Groupe d’Octobre » qui rassemblait les meilleurs photographes, poètes et écrivains de l’époque. Leur idée fondamentale est de changer la vision de la photographie et représenter le nouveau monde soviétique avec des plans coupés, des prises de vue verticales ou en plongée…
    Alexandre Lavrentiev
    «Rodtchenko. Experiments for the future : diaries, essays, letters, and other writings»

    Editions : The Museum Of Modern Art, 2005, 35,95 euros
    (en anglais)
    Rodchenko est ici présenté non seulement par le biais ses photographies et autres œuvres mais aussi par un large choix de ses notes autobiographiques et de ses lettres. Les différentes périodes de la vie de Rodchenko exposées dans cet ouvrage mettent en évidence l’évolution artistique de l’homme qui s’intéressa et se consacra à la photographie, au graphisme, aux illustrations de livres…
    « Reconnaître Alexandre Rodtchenko »
    Editions du Musée National Fernand Léger Biot, 2000, 12 euros
    Cet ouvrage, publié à l’occasion de l’exposition des graphismes et photographies d’Alexandre Rodchenko au musée national Fernand Léger (Biot) en 2000 présente une partie de l’œuvre de Rodchenko. Les commentaires de Brigitte Hedel-Samson et Marisa Vescovo ainsi que la biographie du photographe-graphiste en fin d’ouvrage donnent au lecteur les éléments nécessaires à la compréhension de l’œuvre.

    NOUVEAUTES : AUX MARGES DU REEL, AUX MARGES DU MONDE

    Iouri Mamléiev
    « Le monde et le rire »

    Editions : Le Serpent à Plumes, 2007, 21 €
    Traduction : Anne Coldefy-Faucard

    L’auteur-culte des « Chatouny » situe l’action de son dernier roman dans la Moscou d’aujourd’hui, y développant son goût pour l’absurde : l’un des héros disparaît sans laisser de traces, si ce n’est son reflet dans le miroir…
    Des amis, partis à sa recherche, découvrent un monde renversé, peuplé de monstres, de morts, et régi par des organisations secrètes…

    Vladimir Sorokine
    « Le lard bleu »

    Editions de l’Oliver, 2007, 23 €
    Traduction : Bernard Kreise

    Voici le roman parmi les plus scandaleux de Vladimir Sorokine.
    Le « lard bleu » désigne l’étrange matière qui apparaîtrait sur le corps des écrivains au cours du processus de création. Un groupe de scientifiques, envoyé en Sibérie en 2068, met au point un système de clônage des auteurs russes les plus connus, Tolstoï, Nabokov, Tchékhov, Pasternak, Dostoïevski, Akhmatova, Platonov.

    Venedikt Erofeiev
    « Carnets d’un psychopate »

    Editions : Anatolia, 2007, 25 €
    Traduction : Odile Melnik-Ardin

    Venedikt Erofeïev est l’auteur du roman « Moscou-sur-Vodka », traduit dans le monde entier.
    Les « Carnets d’un psychopathe », constituent en quelque sorte l’œuvre de jeunesse de l’auteur. Il s’agit de son journal, où, sans pudeur, Erofeïev décrit la période de son arrivée à Moscou et à l’Université.

    Nouveautés juillet 2007

    Du côté des méthodes

    « Vot: Votre thème russe : Ce qu’il faut savoir pour le réussir »
    Sergueï Sakhno, Christine Hénault

    Ellipses, 2007 / 14,50 €

    Ce manuel de traduction du français vers le russe est destiné à tous ceux qui désirent améliorer leur connaissance du russe. Il sera également utile aux russophones qui ont besoin de se perfectionner dans la traduction et de progresser dans leur maîtrise du français.
    L’ouvrage présente des extraits de textes principalement d’articles de presse et qui reflètent la langue d’aujourd’hui dans ses divers registres. Enregistrements sonores de textes russes à télécharger sur le site Internet des éditions Ellipses, www.editions-ellipses.fr

    Du côté des classique inconnus

    « Récits fantastiques russes »
    Lermontov, Odoievski, Titov

    traduction de Sophie Benech
    José Corti, 2007 / 10 €

    Le récit fantastique, un genre de littéraire qui s’épanouit à Saint-Pétersbourg entre 1820 et 1840. Voici trois auteurs qui usent efficacement des recettes traditionnelles du genre : séduction de l’étrange et l’irruption de l’irrationnel dans le réel. Un triple envoûtement pour le lecteur.
    « Le Cosmorama », Odoïevski; « Chtoss », Lermontov; « Une maison solitaire sur l’île Vassilievski », Titov

    Coup de cœur Littérature

    « La Chemise »
    Evguéni Grichkovets

    traduction de Joëlle Roche-Parfenov
    Actes Sud, 2007 / 21 €

    Lors de sa parution en Russie, en 2005, ce livre fut un événement.
    Un périple au cœur de Moscou au cours duquel un jeune architecte doit, la même journée, rencontrer son meilleur ami qui arrive de province, trouver le moyen d’aller à ses rendez-vous de chantier, et revoir la femme dont l’image l’obsède.

    Nouveautés juin 2007

    Du côté des méthodes

    « Torgovat’ : Lexique économique, commercial et financier - Français-Russe, Russe-Français »
    Laurent FABIEN
    Editions Ellipses, 2007, 15,50 €

    Petit lexique ayant pour objectif d’aider le russisant averti à maîtriser les mots les plus courants utilisés dans les domaines de l’économie, du commerce et de la finance.
    Destiné à tous ceux qui s’intéressent à la Russie et aux nouveaux Etats nés de l’éclatement de l’Union soviétique et qui ont besoin d’utiliser le russe dans leur vie professionnelle.

    Du côté des bilingues

    « Nouvelles et récits russes classiques : Tome 2, édition bilingue Français-Russe »
    Traduites et présentées par Lydia VAÏSSER
    Editions Langues Pour Tous, 2007 (Poche), 6,70 €

    A. Pouchkine, « Выстрел » / « Le coup de pistolet »
    N. Gogol, « Записки сумашедшего » / « Le journal d’un fou »
    I. Tourgueniev, « Бурмистр » / « Le régisseur »
    L. Tolstoï, « Алеша Горшок » / « Une âme simple »

    Coup de cœur Littérature

    Ludmila Oulitskaia
    «Mensonges des femmes »

    traduction de Sophie Benech
    Editions Gallimard / Roman, 2007, 16,50 €

    Les histoires contenues dans « Mensonges de femmes », soulèvent, comme son nom l’indique, un problème fort difficile. Leurs héroïnes, de tous âges, sont d’incorrigibles menteuses. Le motif principal de leurs mensonges est le mécontentement de leurs vies quotidiennes où l’une des héroïnes manque d’amour physique, l’autre d’amour romantique et pour toutes leurs vies manquent de signification et d’exceptionnel.

    CALENDRIER DES RENCONTRES AU GLOBE - MAI 2007


    Rencontre au Globe jeudi 31 mai à 19h

    Jeudi 31 mai à 19h la Librairie du Globe vous invite à rencontrer Victor Gauthier-Martin, metteur en scène du spectacle “Le rêve d’un homme ridicule” et Régis Royer, acteur.
    Macha Petina, comédienne et Régis Royer vous proposeront une lecture en russe et en français.

    “Le rêve d’un homme ridicule” sera représenté du 04 juin 2007 au 1er juillet 2007 au théâtre de l’Aquarium, route du Champ de Manoeuvre, 75012 Paris.

    Le rêve d’un homme ridicule de Fédor Dostoïevski raconte comment la vie d’un homme, qui se dit ridicule et totalement désabusé par l’humanité, va changer grâce à un rêve extraordinaire, fait le soir même où il a décidé de se donner la mort. A son réveil, il se voit transformé par une révélation, investi d’une mission : transmettre la possibilité de renaissance aux hommes et vivre le dos tourné à la fatalité.

    Le rêve d’un homme ridicule
    de Fedor Dostoïevski,
    traduction d’André Markowicz
    au Théâtre de l’Aquarium - Cartoucherie
    Route du Champ de Manoeuvre
    75012 Paris

    Tarif préférentiel de 10 euros* au lieu de 20 euros
    Réservation indispensable au 01.43.74.99.61 (du mardi au samedi, de 14h à 19h).

    Plus d’info ici

    * Tarifs proposés aux clients de la librairie et aux abonnés de la newsletter du Globe, dans la limite des places disponibles. Valable pour les réservations par téléphone directement auprès du théâtre ou les achats effectués aux caisses du théatre concerné en se réclamant de la Librairie du Globe.

    RENCONTRE

    Jeudi 24 mai à 19 h

    Rencontre avec Taline Ter Minassian

    à l’occasion de la parution de son livre

    Erevan, la construction d’une capitale à l’époque soviétique

    préface de Jean-Yves Andrieux

    Le XXe siècle a constitué pour les Arméniens le siècle de l’accession à l’Etat sur un territoire exigu situé aux marges de l’Arménie historique.
    L’histoire et le développement de Erevan à l’époque soviétique illustre sous l’angle de la géographie urbaine, le processus de construction nationale qui a contribué à faire de cette ville une ” icône ” pour les Arméniens du monde entier.

    Fondé sur une approche monographique, cet ouvrage montre sous divers aspects - entre autres, l’architecture, l’urbanisme, les pouvoirs locaux - comment Erevan est devenue une capitale à l’époque soviétique.

    Taline Ter Minassian est maître de conférences en histoire contemporaine à l’Université Jean Monnet (Saint-Etienne).

    En marge de la rencontre vous pouvez d’ores et déjà découvrir une expositions de photographies d’Erevan et de sa construction tirées des archives soviétiques par l’auteur pendant ses recherches

    “33 évanouissements”

    Rencontre au Globe lundi 21 mai à 19h

    Lundi 21 mai à 19h la Librairie du Globe organise une rencontre avec Pierre Haden, metteur en scène du spectacle“33 évanouissements” : Jubilé, L’Ours, La demande en mariage de Tchekov d’après la création de Vsevolod Meyerhold.
    Le spectacle sera représenté du 18 au 27 mai 2007 au théâtre Gérard Philippe de St Denis. Nous sommes heureux de vous faire bénéficier de tarifs préférentiels pour ce spectacle: 9 € *(plein tarif 11 €).

    33 évanouissements
    au Théâtre Gérard Philippe de Saint-Denis
    59, Bd Jules Guesde
    93207 St Denis Cédex

    Tarif préférentiel de 9 euros* au lieu de 11 euros (plein tarif)
    Réservation au 01.43.13.70.00 ou reservation@theatregerardphilippe.com

    Plus d’info ici

    * Tarifs proposés aux clients de la librairie et aux abonnés de la newsletter du Globe, dans la limite des places disponibles . Valable pour les réservations par téléphone directement auprès du théâtre ou les achats effectués aux caisses du théatre concerné en se réclamant de la Librairie du Globe.

    DEDICACE

    Dédicace BD le samedi 19 mai à partir de 14h30 avec Vincent Pompetti

    Après une rencontre passionnante avec le dessinateur Vincent Pompetti organisée à l’automne dernier (voir ici le compte-rendu de la rencontre…) le Globe réitère l’invitation.

    A l’occasion de la parution du deuxième tome d’une série de bandes dessinées consacrée à Raspoutine, La librairie du Globe est heureuse de vous inviter à une rencontre-dédicace avec Vincent Pompetti (dessin).

    Le faux prophète
    Série : Raspoutine - T. 2
    Sénario: Tarek
    Edition : Emmanuel Proust
    Collection : Trilogies
    Pages : 48 pages en couleurs
    Le Destin d’un homme, d’une famille et de son empire : Raspoutine, Les Romanov et la Sainte Russie…

    Rendez-vous le 19/05 2007 à la librairie!

    Théâtre libre de Minsk

    Le Théâtre-Studio d’Alfortville et la Librairie du Globe ont le plaisir de vous proposer un tarif réduit pour les représentations du Théâtre Libre de Minsk, Biélorussie du 15 mai au 2 juin 2007.
    Le Théâtre Libre de Minsk est un collectif d’artistes emmené depuis 2004 par le couple Nikolaï Khalezine et Natalia Kaliada, en opposition à la culture officielle.
    Sans moyen et sans salle, le Théâtre Libre a déjà crée plusieurs spectacles dans la quasi-clandestinité. En résidence durant trois semaines au Théâtre-Studio d’Alfortville, ils présenteront quatre spectacles :
    « Technique de respiration dans un espace sans air »
    « Etre Harold Pinter »
    « Génération jean’s »
    « Nous, Belliwood »

    Théâtre-Studio
    16 rue Marcelin Berthelot
    94140 Alfortville

    Tarif préférentiel de 12 €* (plein tarif 17 €)
    Réservation 01 43 76 86 56 ou theatre-studio@nerim.net

    Plus d’info ici

    * Tarifs proposés aux clients de la librairie et aux abonnés de la newsletter du Globe, dans la limite des places disponibles. Valable pour les réservations par téléphone directement auprès du théâtre ou les achats effectués aux caisses du théâtre concerné en se réclamant de la Librairie du Globe.

    Théâtre, Théâtre !

    Cette année, la saison théâtrale est riche en événements russes!

    En partenariat avec plusieurs théâtres de Paris et sa région, nous sommes heureux de vous faire bénéficier de tarifs préférentiels pour 3 spectacles et de vous inviter à deux rencontres avec leurs metteurs en scène et acteurs :

    Adam et Ève de Mikhaïl Boulgakov
    au Théâtre Gérard Philippe de Saint-Denis (93) .
    15 euros au lieu de 20 euros (plein tarif) *
    Rencontre avec Daniel Jeannetau et ses comédiens le samedi 10 mars 2007 15h à la librairie.
    Toutes les infos >>

    Le russe sans douleur (méthode)
    d’Anton Kouznetsov à la MC93 de Bobigny.
    17 euros au lieu de 23 euros (plein tarif) *
    Samedi 17 mars à 14h30, rencontre avec l’équipe de la pièce « Le russe sans douleur (méthode) » à la librairie.
    Toutes les infos >>

    Du malheur d’avoir de l’esprit
    d’Alexandre Griboïedov.
    Traduction : André Markowicz. Mise en scène : Jean-Louis Benoît. Avec entre autres Philippe Torreton, Roland Bertin, Jean-Paul Farré, Ninon Brétécher, Chloé Réjon… au Théâtre National de Chaillot présente du 9 mars au 7 avril 2007
    Tarif préférentiel pour les habitués de la Librairie du Globe : 21€ au lieu de 27€ et 12€ pour les moins de 26 ans. *
    Toutes les infos >>

    Voir notre séléction de livres en liaison avec ces spectacles

    * Tarifs proposé aux clients de la librairie et aux abonnés de la newsletter du Globe. Valable pour les réservations par téléphone directement auprès du théâtre ou les achats effectués aux caisses du théatre concerné.

    Autour du spectacle Adam et Ève de Mikhaïl Boulgakov

    Samedi 10 mars à 15h

    Rencontre avec Daniel Jeanneteau, Jean-Pierre Thibaudat et Macha Zonina.

    Théâtre russe du XXème siècle

    Adam et Ève

    de Mikhaïl Boulgakov (Éditions Les Solitaires Intempestifs)
    au Théâtre Gérard Philippe (Saint-Denis)

    Traduction inédite de Macha Zonina et Jean-Pierre Thibaudat
    Mise en scène et scénographie Daniel Jeanneteau

    La Librairie du Globe s’associe au Théâtre Gérard Philippe de Saint-Denis et vous invite à une rencontre avec Macha Zonina, Jean-Pierre Thibaudat et Daniel Jeannetau à l’occasion de la création de la pièce.

    Des extraits seront présentés à la fois en russe et en français.

    Pour plus d’informations sur le spectacle, consultez le site du Théâtre Gérard Philippe de Saint-Denis (93)

    Théâtre: le russe sans douleur (méthode)

    Kouznetsov, le russe sans douleur (méthode)
    La Librairie du Globe s’associe à la MC93 de Bobigny vous invite le
    samedi 17 mars à 14h30
    à une rencontre avec l’équipe de la pièce « Le russe sans douleur (méthode) ».

    En 2007, l’apprentissage de la langue russe est à l’honneur en France : une invitation à découvrir le russe et sa culture vivante et ludique !

    Le russe sans douleur
    (méthode)

    Le russe sans douleur (méthode) est un récit de voyages (paroles et musique) d’un jeune français en Russie et d’un jeune russe en France. Un manuel d’apprentissage de la langue sans doute imaginaire servira de carnet de route à ce “cabaret autobiographique” déjanté et poétique. Tout le monde connaît le “my tailor is rich… my flowers are beautiful” de la méthode Assimil… La version russe donne “ia lioubliou tchaï… ia otchen lioubliou kagnac : j’aime le thé… j’aime beaucoup le cognac” !

    de Laurent Lejop, Anton Kouznetsov, Philippe Suberbie
    Mise en scène Anton Kouznetsov
    avec
    Vera Ermakova, Anton Kouznetsov, Anna-Elisa Pieri,
    Philippe Suberbie

    Coproduction MC93 Bobigny, Théâtre de Chelles, Compagnie Oui-da Théâtre

    du 9 au 27 mars 2007
    Petite salle
    du lundi au samedi à 20 h 30 – dimanche à 15 h 30
    relâche mercredi et jeudi

    tarif préférentiel aux clients de la librairie du Globe : 17 euros au lieu de 23 euros plein tarif.

    Réservations : 01 41 60 72 72 / www.mc93.com

    MC93 Bobigny

    01 41 60 72 72 / www.mc93.com
    1, boulevard Lénine 93000 Bobigny
    BP 71 93002 Bobigny Cedex
    Métro : Bobigny / Pablo Picasso

    Nouveauté Bilingue

    Un auteur russe contemporain
    est publié dans la collection Folio Bilingue:



    Lioudmila OULITSKAIA

    SONIETCHKA

    [2007], trad. du russe par Sophie Benech. Annotations de la traductrice.
    Préface inédite de l’auteur, 240 pages + 8 p. hors texte,
    Collection Folio bilingue (No 145), Gallimard
    ISBN 9782070341863. 9,20 €

    Sonietchka, de Lioudmila Oulitskaia

    La librairie du Globe à EXPOLANGUES

    La librairie du Globe prend part active au salon EXPOLANGUES 2007 qui se tiendra du mercredi 24 janvier 2007 au samedi 27 janvier 2007.
    Paris Expo, Porte de Versailles, Hall 5.1 (pour les accès, voir http://www.expolangues.fr)

    Cette année, c’est la Fédération de Russie qui est le pays à l’honneur. A cette occasion, la Librairie du Globe présentera un choix de méthodes de russes, de dictionnaires, de livres russes et français sur le stand de la Fédération de Russie, les vendredi 26 et le samedi 27 janvier de 10h à 18h

    Partenaire du premier Prix Russophonie pour la meilleure traduction du russe vers le français, la Librairie du Globe présentera au public l’ensemble des titres retenus pour la séléction de ce prix littéraire sur le salon le samedi 16h30 en salle Saint - Pétersbourg. Le prix sera remis par l’écrivain Andreï Makine, Président du Jury.

    Vous pouvez télécharger gratuitement sur le site du salon un invitation: http://www.expolangues.fr/general/invit_public.html

    Le Globe à l’honneur dans le magazine A Nous Paris

    Ce que l’on dit de la Librairie du Globe dans le gratuit parisien et branché “A Nous Paris”
    (Cliquez sur l’image pour l’agrandir)

    Ce que l'on dit de la Librairie du Globe dans le gratuit parisien et branché A Nous Paris

    RENCONTRE / DEDICACE : SAMEDI 16 DECEMBRE A PARTIR DE 14h00

    Après une rencontre passionnante avec le dessinateur Vincent Pompetti organisée à l’automne dernier (voir ici le compte-rendu de la rencontre…) le Globe réitère l’invitation.