Постоянным представителем России при НАТО, Чрезвычайным и Полномочным Послом Р.Ф.
Встреча с Дмитрием Рогозиным состоится 9-ого Сентября .
Презентация книги «Ястребы мира: Дневник русского посла»
Альпина нон-фикшн, 2010
Родился 21 декабря 1963 года в Москве. С отличием окончил международное отделение журфака МГУ. В 1993 году на основе русских общин стран СНГ и Прибалтики создал “Конгресс русских общин” (КРО). С 1997 года - депутат Госдумы, с 2000 года - руководитель международного комитета Госдумы. В 2003 году стал сопредседателем избирательного блока “Родина", с 2004 по 2006 - Председатель партии “Родина". Доктор философских наук. Владеет английским, испанским, итальянским и французским языками.
«Ястребы мира: Дневник русского посла»:
“Известный политик, посол России в НАТО Дмитрий Рогозин делится своими оценками людей и событий, которые формировали новейшую историю постсоветской России и в которых принимал участие сам автор. Он открывает читателю тайны политических противостояний, призывает заглянуть в глаза двух страшных чеченских войн, вооруженных конфликтов в Приднестровье, Боснии и Южной Осетии, терактов и захватов заложников, рассуждает об отношениях России и Запада.
Книга адресована политикам, историкам, дипломатам, экспертам, профессиональным военным и будет интересна широкому кругу читателей. “
“Крейцерова соната” и ” Чья вина?"- “литературная дуэль” четы Толстых противопоставлением двух романов
Встреча по случаю нового перевода знаменитого романа Льва Толстого и литературного ответа ему Софьи Толстой с участием переводчиков Мишеля Акутюрьи и Эвелин Амурски.
Léon Tolstoï - La Sonate à Kreutzer
Перевод Michel Aucouturier Sofia Tolstoï - A qui la faute? et Romance sans paroles Léon Tolstoï fils - Le prélude de Chopin
Перевод d’Evelyne Amoursky
Editions des Syrtes
23,00 €
ISBN: 978-2-84545-157-5
А также новинка: Sophie Tolstoï - A qui la faute ? : réponse à Léon Tolstoï Léon Tolstoï - La sonate à Kreutzer
Préface de Vladimir Poroudominski
Перевод Christine Zeytounian-Beloüs
Ed. Albin Michel
19.00 €
ISBN : 9782226215222
Встреча с L. Jurgenson & Elisabeth Anstett по теме :
« свидетельствовать об истории : литература и воспоминания в России »
Création et Tyrannie, URSS / 1917 - 1991, Luba Jurgenson, éd. Sulliver, 2010, 17 euros.
Le Goulag en héritage. Pour une anthropologie de la trace, Elisabeth Anstett et Luba Jurgenson (dir.), éd. Pétra, 2009, 24 euros.
Un patrimoine sous influences, Elisabeth Anstett, éd. Pétra, 2009, 24 euros.
20Мая19.30
встреча с русским писателем Владимиром Сорокиным и переводчиком « Романа » Anne Coldefy-Faucard
25Мая19.30
Встреча с cибирским писателем Еремеем Айпиным
« Божья Матерь в кровавых снегах »
Перевод с русского Anne-Victoire Charrin и Anne Coldefy-Faucard
Предисловие Anne-Victoire Charrin, рисунки Guennadi Raïchev
Издательство Pauslen, 2010, 23.00 €
Встреча с Владимиром Козловымпо случаю перевода на французский язык его романа Гопники “Racailles” (éditions Moisson rouge)
перевод с русского Thierry Marignac, ISBN : 978-2-914833-90-5, 272 pages, 18 €
От издателя
«Гопники» – дебютная книга молодого писателя. Это сборник рассказов и повесть, объединенные одним героем. Время действия – конец 1980-х – начало перестройки, место действия – Могилев. Сюжеты Козлова – это маленькие трагедии, фрагменты эпического повествования из жизни русского Гарлема. Хулиганы, онанисты, неблагополучные дети из неблагополучных семей между отрочеством и юностью – вот герои «Гопников». В прозе Козлова чуть ли не впервые за все историю новой русской литературы право голоса получают обычно безмолвствующие герои, плохие парни из рабочих поселков. Несмотря на местами шокирующий натурализм, проза Козлова очень романтична. В грязи ежедневной жизни малолетних хулиганов мерцает метафизическая тоска, обманутые желания лучшей жизни.
Родился в Могилёве, Беларусь. Закончил среднюю школу, поступил в Могилевский Машиностроительный Институт, откуда ушел после третьего курса. Несколько лет жил в Минске, закончил Минский Лингвистический Университет по специальности «Английский язык», затем школу журналистики при Университете штата Индиана в Блумингтоне, США. Работал переводчиком, журналистом, редактором. Пишет прозу с 1998 года. С 2000 года живет в Москве.
Понедельник 29 марта в 19.30 - Встреча с писателями : Виктор Ерофеев и Леонид Юзефович
Понедельник 29 марта в 19.30Встреча с писателями : Виктор Ерофеев и Леонид Юзефович
Виктор Ерофеев
Сын советского дипломата Владимира Ивановича Ерофеева. Часть детства провёл с родителями в Париже.
В 1970 году окончил филологический факультет МГУ, в 1973 году — аспирантуру Института мировой литературы.
Известность получил после публикации эссе о творчестве маркиза де Сада в журнале «Вопросы литературы».
В 1975 году защитил кандидатскую диссертацию «Достоевский и французский экзистенциализм», которая вышла в 1991 году в США в виде отдельной книги. В 1979 году за организацию в самиздате неподцензурного альманаха «Метрополь» был исключён из Союза писателей. До 1988 года его не печатали в СССР.
Роман Виктора Ерофеева «Русская красавица» (1990) переведён более чем на двадцать языков и стал международным бестселлером.
По рассказу Виктора Ерофеева «Жизнь с идиотом» композитор Альфред Шнитке написал оперу, премьера которой состоялась в Амстердаме в 1992 году. В 1993 году по этому же рассказу был снят одноимённый фильм (режиссёр Александр Рогожкин).
Виктор Ерофеев — член Русского ПЕН-центра. Лауреат премии имени В. В. Набокова (1992), кавалер французского Ордена искусств и литературы (2006). С февраля 1998 года — автор и ведущий телепрограммы «Апокриф» (телеканал «Культура»).
Леонид Юзефович
Леонид Юзефович родился в 1947 году в Москве, но детство и юность прожил в Перми. После окончания исторического факультета Пермского университета (1970) служил в армии в Забайкалье (1970—1972). В армии впервые заинтересовался буддизмом, Монголией, биографией барона Унгерна, написал первый исторический роман, до сих пор не опубликованный. С 1975 года по настоящее время работает учителем истории в средней школе. В 1981 году защитил кандидатскую диссертацию по русскому дипломатическому этикету XV—XVII веков.
Литературный дебют состоялся в 1977 году в журнале «Урал»: повесть «Обручение с вольностью», но дальнейшая литературная карьера развивалась неровно. Много печатался во второй половине 1980-х, запомнился как автор документального романа о бароне Унгерне «Самодержец пустыни» (1993). По словам Юзефовича, Виктор Пелевин признавался ему, что использовал эту книгу, когда писал роман «Чапаев и Пустота», один из героев которого — барон Юнгерн.
Известность к Юзефовичу пришла только в 2001 году после издания цикла исторических детективов о сыщике Иване Путилине, которые получили хорошие отзывы у критиков, хотя неизбежно сравнивались с книгами Акунина. Юзефович говорил: «…я дарил свою книгу одному его очень близкому приятелю. Это было очень давно, ещё когда не вышло ни одной его книжки. Совпадение прямое там есть только одно — мне дочь говорила — фамилия ротмистра Зейдлица. Я её взял из газет. Я думаю, это просто восходит к одному источнику»[1].
В 2002 году появился детективный роман «Казароза», действие которого происходит в 1920 году в Перми (первый вариант — «Клуб „Эсперо“» — был издан ещё в 1990 году). Роман тоже был высоко оценён критикой и вышел в финал престижного конкурса — премии «Русский Букер». За роман «Журавли и карлики» Леонид Юзефович назван лауреатом первой премии «Большая книга» 2009 года.
Юзефович с молодости писал стихи, однако читатель впервые познакомился с ними в 2003 году, когда в журнале «Знамя» была опубликована подборка под названием «Кяхтинский тракт». В последние годы Юзефович работает для телевидения: он написал оригинальный сценарий сериала «Гибель империи» (2004) о работе контрразведки в Петрограде времён Первой мировой войны и революции; а также сценарии к сериалам, поставленным по его книгам.
Книги Юзефовича переведены на немецкий, итальянский, французский, польский, испанский языки
2009 — Первая премия «Большая книга» (за роман «Журавли и карлики»)
книжный магазин Глоб принимает участие в мероприятие “Дни русской книги” в Kremlin-Bicêtre, где вы сможете встретить
Андрея Геласимова,
Андрея Куркова,
Владимира Сорокина,
Николая Маслова и др.
Встреча на французском и русском языках. Вход свободный.
Андрей Курков родился в 1961 году с Санкт-Петербурге. Немного позднее его семья переехала в Киев, где он и провел свое детство. Первый роман автора вышел в свет в 1991 году в Киеве, за 2 недели до распада Советского Союза. Но именно роман «Пикник на льду», знакомый всем без исключения иностранным читателям, как «Пингвин», сделал своего автора всемирно известным.
Книги автора :
• Не приведи меня в Кенгаракс, 1991
• 11 необыкновенностей, 1991
• Бикфордов мир, 1993
• Смерть постороннего, 1996
• Пикник на льду, 1997
• Добрый ангел смерти, 1997
• Милый друг, товарищ покойника, 2001
• География одиночного выстрела, 2003
• Последняя любовь президента, 2004
• Любимая песня космополита, 2005
• Приключения чепухоносиков (детская книга), 2007
• Школа котовоздухоплавания (детская книга), 2007
• Ночной молочник, 2007
в рамках гастрольной поездки балета Чайковского (Пермь), встреча с Олегом Левенковым, бывшем солистом пермьского балета, автором биографии Баланшина Ж. Пермь, издательство “Книжный мир", 2007
«Джордж Баланчин» (часть первая), творчество Баланчина до 1957 года
Олег Романович Левенков (1946) – кандидат искусствоведения (1996, диссертация посвящена творчеству Джорджа Баланчина), доцент кафедры философии Пермского государственного университета. Преподаёт эстетику и теорию культуры.
После окончания Пермского хореографического училища с 1966 по 1987 г. был солистом балета Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского. Среди ролей – Тибальт («Ромео и Джульетта»), Голубая птица («Спящая красавица»), Чудесный мандарин (в одноимённом балете Б. Бартока), Царь Борис (в балетной версии драмы «Борис Годунов» на музыку С. Прокофьева).
Одновременно с работой в театре окончил театроведческое отделение ГИТИСа. Преподавал теоретические предметы в Пермском хореографическом училище, Пермском институте культуры, с 1993 – в Пермском государственном университете. Редактор-составитель и издатель сборников статей «Пермский ежегодник. Хореография» (1995–1996). Один из авторов российско-американского проекта «Хореография Джорджа Баланчина на пермской сцене» (1996–2004), включающего в себя постановку пяти балетов Баланчина и проведение двух международных симпозиумов, посвящённых его творчеству, а также российско-американского проекта «Хореография Джерома Роббинса на пермской сцене» (2007). Научный редактор и один из авторов перевода монографии Линн Гарафола «Русский балет Дягилева» (2009).
В 2001 году был приглашён в Пермский театр для организации и проведения Международного фестиваля «Дягилевские сезоны: Пермь–Петербург–Париж». С 2002 г. является директором этого фестиваля.
В 2007 г. опубликовал первую на русском языке монографию «Джордж Баланчин» (часть первая), содержание которой охватывает творчество Баланчина до 1957 года. В данный момент работает над второй частью монографии.
Книжный магазин Глоб желает Вам
счастливого Нового 2010 года !
2010 год объявлен годом России во Франции и Франции в России. К этому событию книжный магазин Глоб подготовил ряд мероприятий:
090117h00
Русский Балет
в рамках гастрольной поездки балета Чайковского (Пермь), встреча с Олегом Левенковым, бывшим солистом пермьского балета, автором биографии Баланшина Ж. Пермь, издательство “Книжный мир", 2007 tous les détails >>
230119h00
встреча с писателем Андреем Курковым
по случаю перевода на французский язык его романа “Ночной молочник”
В продаже с 5 января 2010 :
Андрей Курков Ночной молочник
Traduction Française
Издательство Liana Levi, 2010
ISBN : 9782867465291
Цена : 22,00 €
30&31012010
Дни русской книги” в Kremlin-Bicêtre
книжный магазин Глоб принимает участие в мероприятие “Дни русской книги” в Kremlin-Bicêtre, где вы сможете встретить Людмилу Улицкую, Андрея Куркова, Владимира Сорокина, Николая Маслова и др.
03-06022010
Expolangues
книжный магазин Глоб вместе с издательством Ruslan ждет вас в салоне Expolangues.
26-31032010
Salon du Livre de Paris
книжный магазин совместно с Ассоциацией российских книго-издателей (АСКИ), издательством Syrtes принимает участии в книжном салоне (Paris, Porte de Versailles)
08042010
встреча с Владимиром Козловым
встреча с Владимиром Козловым, автором книги “Гопники", издательство “Moisson rouge”
И множество других мероприятий, о которых мы постепенно будем вам сообщать.
встреча с Юрием Слезкиным, автором книги Эра Меркурия. Евреи в современном мире
RENCONTRE AVEC YURI SLEZKINE, auteur du “SIECLE JUIF” (éd. de la Découverte)
10 ноября в 19.30 в книжном магазине Глоб
В присутствии Anne Coldéfy – Faucard.
В рамках Belles Etrangères 2009 (USA)
Вход свободный. Презентация пройдет на французском и русском языках
“Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век", утверждает автор. Книга Юрия Слезкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Большая часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.
Traduit de l’américain par Marc SAINT-UPÉRY
Nb de pages : 432
Prix : 25 €
ISBN : 9782707157041
Приуроченная к выходу книги «Грех»
на французском языке в издательстве Syrtes
в переводе Жоэль Дюбланше
isbn: 9782845451438 22 €
Из статьи Андрея Мирошкина «Книжное обозрение» №36-37 (2150-2151)
Грех - это цикл новелл из жизни молодого провинциального парня: бывшего спецназовца в Чечне, бывшего грузчика в магазине, бывшего вышибалы в ночном клубе, бывшего могильщика… Штрихи из жизни русского искателя счастья, суровое и нежное повествование о скитаниях исконно русской души в потёмках новой жизни. С виду разрозненная и растрёпанная, на деле вполне цельная горсть историй о простых и естественных радостях бытия…
Излюбленные декорации в «Грехе»: грязные подъезды, обшарпанные квартиры в «хрущобах», прокуренные избы. Именно там проживают свою неприметную жизнь герои Прилепина. Там властвует русский морок. Быт маргиналов, отверженных он рисует размашистыми, точными, злыми штрихами. Ему явно не понаслышке знакома психология человека, у которого в кармане ни рубля, женщины не было уже три месяца, а в голове беспробудный похмельный гул. Заветную бутылку водки его герои распивают не в ресторане, а в подземном переходе, закусывая классической ириской, одной на троих….
Герой Прилепина в конечном счет – это затаившийся до поры Илья Муромец. Сверхчеловек, по воле судьбы прозябающий в ничтожестве. Солдат запаса, одержимый брутальными комплексами подростка с окраины… Вообще у Прилепина много юношеской бравады, нерастраченной энергии, желания «сунуть обидчику», пострелять, разгромить. Но у него есть дар «заразительно» (по слову Д.Быкова), выпукло, чувственно описывать простые движения человеческой души. Инстинкт отца, мужа, внука в конце концов вытесняет в его герое навыки накаченного спецназовца. И неказистая, непафосная, полная тайн русская жизнь поворачивается к нам своей симпатичной стороной.
4 ИЮНЯ В 19.30 - Виктор Орел, АМЕРИКА ТАКАЯ, КАКАЯ ОНА.
Виктор Орел
АМЕРИКА ТАКАЯ, КАКАЯ ОНА.
4-го июня в Librairie du Globe в 19.30 состоится встреча с Виктором Орлом, автором книги АМЕРИКА ТАКАЯ, КАКАЯ ОНА (Las vegas, 2008)
Виктор Орел – международный журналист, аналитик, писатель. «Америка такая, какая она» - первая обзорно-аналитическая, общественно-политическая книга В. Орла.
«Присмотритесь и вы станете свидетелями дъявольски-гениального заговора Америки против американцев, превраившего их в нацию зомби, в армию слепых и глухих фанатов. Под девизом «борьба с терроризмом», они давно воюют против вас. Она – генетически новая, всеразрушающая нация Homo Americus.»
Ариадна Эфрон, “История жизни, история души” (в трех томах)
Ариадна Эфрон
“История жизни, история души” (в трех томах)
20-го мая в Librairie du Globe в 19.30 состоится встреча с Руфью Борисовной Вальбе, составителем замечательного трехтомника, который наиболее полно представляет эпистолярное и литературное наследние Ариадны Сергеевны Эфрон: письма, воспоминания, прозу, устные рассказы, стихотворения и стихотворные переводы.
Издание иллюстрировано фотографиями и авторскими рисунками. Трехтомник вышел в издательстве “Возвращение” в 2008 году.
Руфь Борисовна Вальбе лично была знакома с Ариадной Сергеевной и с другими членами семьи Эфрон.
Книжный магазин «Librairie du Globe» представит книги издательств - членов Ассоциации российских книгоиздателей АСКИ, среди них продукцию издательских домов Белый город, Оникс, Европа, Лик, Детская литература, Вагриус, Самокат, Росспен и других.
• В четверг 18-го декабря в 19.00: Эммануэль Лепутр читает отрывки из французского издания книги “Письма. Воспоминания” Адрианы Эфрон (Ariadna Efron, Chroniques d’un Goulag ordinaire (éditions Phébus, 2005)
• В пятницу 19-го декабря в 19.00 презентация книги: Maximilan Volochine, Ecrits sur l’Art (Editions Hermann, 2008 textes traduits du russe, annotés et présentés par Marie-Aude Albert)
• В воскресенье 21-го декабря в 15.00: чтение и презентация книги: Roman Rouguine, La Chatte qui a sauve le monde (Editions Paulsen, 2008) par Anne-Victoire Charrin
Венсент Помпетти представит ” Распутина” , третий и последний том знаменитой Трилогии , а так же первый том новой серии ” Сэр Артур Бентон “, на тему Холодной войны.
L’histoire d’Alim Safarov, écrivain russe du Caucase, rencontre avec Nina Kéhayan et Charles Urjewicz
A l’occasion de la publication aux Editions de l’Aubede L’histoire d’Alim Safarov, écrivain russe du Caucase
de Semion Lipkine
Traduit du russe par Nina Kéhayan 315 pages, ISBN: 978-2-7526-0360-9
Rencontre
Le mercredi 15 octobre à 19h30
Avec Nina Kéhayan
et Charles Urjewicz
Entrée libre.
En 1944, Staline déporte plusieurs peuples du Nord-Caucase - dont les Tchétchènes et les Ingouches - sous le prétexte fallacieux de leur collaboration avec l’occupant nazi.
En 1957, Khrouchtchev décide la réhabilitation de ces peuples - et leur retour sur leurs terres. Les deux hommes ont utilisé tour à tour leur pouvoir pour organiser à Moscou des “décades” très officielles autour de la littérature de ces minorités - qui ne sont, bien sûr, que des vitrines destinées à faire croire à la grande amitié qui unit tous les peuples de la grande Union soviétique! C’est de cette réalité que s’est inspiré Lipkine pour écrire un très beau roman historique, dans une langue pleine de lyrisme, d’humour caustique et de tendresse humaine.
Souvent stupéfait et toujours passionné, le lecteur se promène entre la cruelle réalité soviétique et la beauté des paysages caucasiens, entre les terres montagnardes et le désert kazakh, du siècle de Genghis Khan à l’époque moderne. Un voyage époustouflant, tant dans l’espace que dans le temps.
Biographie
Semion Izraelevitch Lipkine (1911-2003), poète, écrivain et traducteur en russe de grandes épopées orientales, a longtemps été tenu à l’écart par le pouvoir soviétique.
Un seul de ses ouvrages était jusqu’ici disponible en français: Le Destin de Vassili Grossman (L’Âge d’homme, 1990).
Чтение полного текста романа на русском и на французском языках
Перевод на французский
Андрея Марковича (A. Markowicz)
Пятница 10 октября
19.00 Дебат
Модератор: Елена Энри (Helene Henry)
При участии Ж-Л. Бакэс (J-L Backes), А. Маркович, М. Мэйлах (M. Meylac)
21.00 Начало чтения романа: глава 1
Читают: Андрей Маркович и Маша Петина
Суббота 11 октября
12.00 - 19.00
Чтение романа, главы 2-8, отрывки из путешествия Онегина
Читают: Антон Кузнецов, Вера Ермакова, Дареджан Маркович (Daredjan Markowicz), Микаэль Мейлак (Michael Meylac), Юлия Видит (Julia Vidit), Аеша Уомоди (Ayesha Comody), Андрей Маркович, Эмманюэль Лепутр (Emmanuelle Lepoutre), Элен Энри (Helene Henri)и другие…
Вход свободный
Приурочено к выходу карманного издания “Евгения Онегина” в издательстве Babel (Actes-Sud)
Alexandre Pouchkine
Eugène Onéguine
Роман в стихах, переводчик с русского Андрей Маркович, предисловие Микаэля Мейлах (Michaël Meylac)
Ed. Actes Sud, Collection BABEL, N°924
Продолжаем знакомить вас с новинками, поступившими в книжный магазин:
Захар Прилепин – открытие в прозе последних лет. Его романы « Патологии» и «Санькя» стали финалистами престижных литературных премий - «Национального бестселлера» и «Русского Букера».
Захар Прилепин
Грех: роман в рассказах
Издательство: Вагриус, 2008, 18 евро
В романе «Грех» герой - молодой человек, талантливый, яркий, умеющий и любить и ненавидеть до самого конца. Ни работа могильщика, ни должность вышибалы, ни Чечня не превращают его в скептика, «подпольного персонажа». В этой книге есть бесценные витамины, которых так мало в текущей литературе: энергия, храбрость, радость, жизнестойкость, нежность. Большой писатель обязан уметь писать заразительно. Чтобы когда герои пьют - читателю захотелось выпить, когда едят – есть, когда занимаются любовью – немедленно последовать их примеру. Книга Прилепина вызывает желание жить – не прозябать, а жить на всю катушку.
«Паталогии», Ad Marginem, 15,00 евро «Санькя», Ad Marginem, 15 евро
Михаил Шишкин – автор романов, которые сразу становятся литературным событием:
«Взятие Измаила» удостоен в 2000 году Букеровской премиии, «Венерин волос» завоевал премию «Национальный бестселлер».
Все его сочинения опровергают привычное мнение, что интеллектуальная проза – достояние узкого круга читателей.
Писатель живет в Швейцарии, и свою новую книгу посвятил русско-швейцарским связям, «ведь на берегу альпийских озер тесно от русских теней…». Со Швейцарией связаны биографии русских писателей, композиторов, художников, политиков (Кандинский, Мандельштам, Пастернак, Павел I, Репин, Солженицын, Суворов, Тютчев, Цветаева, Чайковский, Шаляпин, Шагал и другие)
«Взятие Измаила»
Вагриус, 2007, 22 евро
Несмотря на “военно-историческое” название, этот роман мало похож на каноническую историческую литературу, хотя в его основе лежат события из прошлого. Дореволюционный уголовный суд - и рядом сцены жизни из сталинских, хрущевских и брежневских времен. Герои - реальные и вымышленные, современная лексика и старославянские стилизации - автор словно бы подчеркивает равноценность для России всех эпох и событий… «Венерин волос», Вагиус,2007, 22 евро «Всех ожидает одна ночь», Вагиус,2007, 22 евро
Владимир Сорокин
Владимир Сорокин «День опричника»
Захаров, 2008, 12,50 евро
“День опричника” - это один рабочий день государева человека Андрея Комяги - понедельник, начавшийся тяжелым похмельем. А дальше все по плану - сжечь дотла дом изменника родины, разобраться с шутами-скоморохами, слетать по делам в Оренбург и Тобольск, вернуться в Москву, отужинать с Государыней, а вечером попариться в баньке с братьями-опричниками. Следуя за главным героем, читатель выясняет, во что превратилась Россия к 2027 году, после восстановления монархии и возведения неприступной стены, отгораживающей ее от запада. «Лошадиный суп». Иллюстрации Ярослава Шварцштейна. Захаров, 2007, 18 евро «Москва», Ad Marginem, 15 евро «Голубое сало», Астрель, 2007, 15 евро «Тридцатая любовь Марины», Астрель, 2008, 15 евро «Очередь», Захаров, 2007, 12,50 евро «Трилогия», Захаров, 2006, 19 евро «Заплыв», Астрель, 2007, 15 евро
Ольга Седакова – известная современная поэтесса, автор сборников стихов и прозы, статей и исследований
Ольга Седакова
«Как я превращалась»,
Тимдизайн,2007, 17 евро
«Как я превращалась» - удивительно нежная история о девочке, которая умела превращаться. В курицу, рыбу, страшного медведя, хрюшку, канарейку, щенка. И все для того, чтобы взрослые научились лучше ее понимать. Эта книга предназначена для детей, а также для тех взрослых, кто не утратил связи с детством. Иллюстрации Ирины Новосельцевой.
«Путешествие волхвов»(избранное), Русский путь, 2005, 13,50 евро
Андрей Геласимов.
Один из самых удачливых дебютантов начала нового века, престижные литературные премии и читательскую популярность которому принесли книга «Фокс Малдер похож на свинью», повесть «Жажда», авантюрный роман «Год обмана». Анрей Геласимов стал первым лауреатом «Студенческого Букера-2004» за роман «Рахиль». Его произведения переведены на немецкий, французский, испанский, венгерский и другие языки, он один из самых читаемых русских писателей во Франции.
«Собрание сочинений», ОГИ,2007, 25 евро (в сборник вошли все произведения автора, опубликованные на данный момент) «Фокс Малдер похож на свинью» ( повесть о первой любви), ОГИ- проза, 2005, 7 евро «Рахиль» ( роман с клеймами), ОГИ- проза, 2007, 15 евро
«Год обмана»
ОГИ, 2004, 12 евро
Роман “Год обмана” - вторая книга Андрея Геласимова (автора повести “Фокс Малдер похож на свинью", вошедшую в шорт-лист премии имени Ивана Петровича Белкина). Герой этой истории - обаятельный неудачник Михаил, мечтающий об успешной карьере и о возможности заработать миллион. Вся его жизнь состоит из забавных приключений и пустяковых неудач. Сложности начинаются, когда Михаил впервые влюбляется по-настоящему: очередной забавный случай оборачивается драмой, которая изменяет его жизнь.
«Год обмана» дал повод назвать Геласимова русским Селинджером и получил в Интернете шикарнейшую рецензию от некой Марины:« Я ревела, а мне 40». Мне не сорок, и я не ревел, но роман ей-богу, трогает» Л. Данилкин, «Афиша»
14 мая в 19.30 - Наталия Нарочницкая: “ЗА ЧТО И С КЕМ МЫ ВОЕВАЛИ ?”
По случаю выхода книги: “ЗА ЧТО И С КЕМ МЫ ВОЕВАЛИ ?” на французском языке
в переводе Жака Имбер 203 страниц, ISBN: 978-2-84545-132-2
Среда 14 мая в 19.30
Встреча с автором
Наталией Нарочницкой
Entrée libre.
Наталия Алексеевна Нарочницкая - доктор исторических наук, заместитель Председателя Комитета по международным делам
Государственной Думы РФ, Президент Фонда исторической перспективы.
В последние годы, вспоминая о Великой Отечественной войне, уже почти принято говорить, будто бы в войне этой виноват СССР, и Победа была не победой, а поражением. Война велась, якобы не за право на национальную жизнь, не за сохранение народов в мировой истории, а за американскую демократию. Этот тезис беззастенчиво тиражируется в западных СМИ. Им оперируют как само собой разумеющимся депутаты Совета Европы - этого IV либеральною Интернационала, мнящего себя идеологическим ментором и раздающего сертификаты на цивилизованность. Дерзко оскорбляют Россию прибалтийские страны и Польша. Но виноваты в этом мы сами. Ибо поругание Победы и истории никогда не было бы начато на Западе, пока оно не было совершено на Родине Победы.
Актер, режиссер, педагог Валерий Инкижинов родился в Сибири… Судьба привела его накануне революции в Петербург.
Он стал соратником и другом великого Всеволода Мейерхольда, работал с ним , преподавал в его театральной студии. Он был учителем Сергея Эйзенштейна, Ивана Пырьева, Григория Александрова, Леонида Трауберга.
Самая известная его работа в России – главная роль в фильме Вс. Пудовкина *Потомок Чингисхана*.После роли Баира Валерий Инкижинов эмигрировал во Францию, и после этого имя его в России навсегда было предано забвению…
В. Инкижинов прожил больше сорока лет во Франции и снялся почти в пятидесяти фильмах.
Снимался у выдающихся режиссеров : Кристиан-Жака, Жюльена Дювивье, Вейта Арлана, Фрица Ланга, Кармино Галлоне.
Он играл с Аленом Делоном, Бриджит Бардо, Клаудиа Кардинале, Жаном-Полем Бельмондо, Лино Вентура , Мариной Влади…
Вот только самые известные фильмы, которые вошли в сокровищницу мирового кинематографа : *Мишель Строгофф*, *Бенгальский тигр*, *Индийская гробница*.
Имя Валерия Инкижинова занесено во все мировые киноэнциклопедии…
Но в России никто не знал о его судьбе…
Авторы книги нашли редкие факты из его жизни в эмиграции, уникальные фотографии, которых никто не видел.
В книге впервые собрана полная фильмография актера.
На презентации будут показаны фрагменты фильмов с участием В. Инкижинова.
LES CARNETS
Marina Tsvetaeva
Editions des Syrtes, 2008 Под редакцией Любы Юргенсон, перевод с русского Эвелин Амурски и Надин Дюбурвьё
17-го апреля в 19.30
состоится встреча с Любой Юргенсон, Эвелин Амурски и Надин Дюбурвьё
Также на встрече будет присутсвовать Симон Гобло, переводчица книги «О Марине Цветаевой», Адрианы Эфрон, вышедшей в издательстве «Editions de Syrtes» в 2008 –ом году под названием «Marina Tsvetaeva, ma mère».
Вход свободный
Les Carnets – перевод двухтомника, вышедшего в 2000-2001 годах в издельстве Эллис Лак: Марина Цветаева. Неизданное. Записные книжки. В 2 томах. Том 1. 1913 - 1919 гг. Том II 1919-1939
Этой книгой начинается публикация материалов из закрытой до 2000 г. части архива М.Цветаевой, хранящегося в РГАЛИ. Первый том составили шесть из двенадцати сохранившихся записных книжек М.Цветаевой. На основе части этих записей в 1920-е годы была создана известная дневниковая проза М.Цветаевой - “Октябрь в вагоне", “Вольный проезд", “Отрывки из книги “Земные приметы", “О Германии", “О благодарности” и др. Полностью записные книжки публикуются впервые.
Во второй том вошли шесть записных книжек М.Цветаевой за 1919-1939 годы и три фрагмента 1922, 1925 и 1932 годы.
Французское издание сопровождается комментариями и рассуждениями тех, кто знал Марину Цветаеву, ее встречал или любил.
Выставка в помещение Librairie du Globe c 1-го марта 2008 года
Встреча с Иваном Бойко
в четверг 13-го марта 2008 года в 19 часов
Вход свободный
После презентации книги коктейль
Старообрядцы Верхокамья:
Современное старообрядчество – это несколько миллионов человек, разделенных на десятки согласий, которые обособлены друг от друга различными догматическими и бытовыми противоречиями. Их объединяют те обрядовые установления, которые были официально отменены церковной реформой середины 17 века.
Отсутствие единства в русском старообрядчестве связано с тем, что ради реализации церковной реформы было уничтожено все верховное духовенство, несогласное служить по новым правилам. Новых священников по старому обряду просто некому было рукоположить. Ко второй половине XVIII века в среде старообрядчества священников не осталось.
Эту проблему различные группы староверов решали по-разному.
Проблема существования вне священства была решена в знаменитом Выго-Лексенском общежительстве в начале XVIII в. учреждением института наставничества. То есть, опираясь на правила церковного Устава, предусматривающие для попавших в чрезвычайное положение христиан возможности исполнения жизненно необходимых таинств мирянами, беспоповцы приняли такую возможность для себя в качестве единственного выхода. В общине староверов-беспоповцев избирается наставник – наиболее уважаемый и праведный человек. Наставник, или иначе – духовник, совершает таинства крещения, исповеди и отпевание. Только наставник может возжегать огонь на молении и кадить.
Осознание близости Последних времен, личное переживание жизни в мире Антихриста находит отражение в бытовых правилах («запретах»), житейской философии и духовной практике староверов-беспоповцев.
Верхокамье – так назвали староверы те места на западном Урале, где им удалось укрыться от гонений государства и официальной церкви в самом конце 17 века. А в начале 18 в., прослышав о верхокамских ревнителях благочестия, в эти края пришли духовные отцы из Выговских поморских скитов. С этих пор местные староверы считаются преемниками и наследниками поморской беспоповской традиции.
Старую веру в этих краях теперь сохраняют женщины. Сегодня нет ни одного наставника-мужчины. Наверное, это – эхо Великой Отечественной войны.
Материал, представленный на выставке был снят летом 2000-го года в ходе научной экспедиции Археографической лаборатории МГУ в Верхокамье.
В понедельник, 11 февраля в 19.00 встреча с Андреем Курковым
В понедельник, 11 февраля в 19.00 встреча с Андреем Курковым
В связи с публикацией нового романа “Ночной Молочник", чтение отрывков из нового произведения Андрея Куркова.
Всреча на французском и русском языках. Вход свободный.
После встречи коктейль
Андрей Курков родился в 1961 году с Санкт-Петербурге. Немного позднее его семья переехала в Киев, где он и провел свое детство. Первый роман автора вышел в свет в 1991 году в Киеве, за 2 недели до распада Советского Союза. Но именно роман «Пикник на льду», знакомый всем без исключения иностранным читателям, как «Пингвин», сделал своего автора всемирно известным.
В этом году Андрей Курков является почетным председателем жюри премии «Руссофония», созданной в 2006 году по инициативе ассоциации France-Oural. Премия «Руссофония» вознаграждает лучший перевод с русского языка на французский. Bibliographie:
• Le Pingouin. Éd. originale Liana Levi, 2000/Seuil points, 2001, traduit par Nathalie Amargier
• Le Caméléon. Éd. originale Liana Levi, 2001/Seuil Points, 2002, traduit par Christine Zeytounian-Belous
• L’Ami du défunt. Éd. originale Liana Levi, 2002/Seuil points, 2003, traduit par Christine Zeytounian-Belous
• Les Pingouins n’ont jamais froid. Éd. Liana Levi, 2004, traduit par Nathalie Amargier
• Le Dernier Amour du président. Éd. Liana Levi, 2004, traduit par Annie Epelboin
Встреча с Андреем Марковичем и Франсуазой Морван, посвященная выходу спектакля «Три сестры» А. Чехова в театре MC93 Bobigny
Пятница 18 января в 19.00
Андрей Маркович и Франсуаза Морван
«Три сестры» в театре MC93 Bobigny
На вечере пройдут двуязычные чтения пьесы А. Чехова в переводе Андрея Марковича и Франсуазы Морван.
Авторы перевода представят результаты своей работы, осуществленной в сотрудничестве с Патриком Пино и его труппой.
Вход свободный. Коктейль
«Три сестры»
Спектакль: с 7-го января по 5-ое февраля 2008.
Специальный тариф для клиентов Глоба: 15 евро вместо 25-ти.
Адрес театра: 1 bd Lenine, 93002 Bobigny
Резервировать билеты по телефону01 41 60 72 72/www.mc93.com
Встреча с автором книгиLes Russes Blancs («Белые Русские»)Alexandre Jevakhoff
Editions Tallandier, 2007, 29 €
15 марта 1917 года царь Николай II отрекается от престола. Организовано Временное правительство. Через 8 месяцев оно сметено большевиками в революционные дни Октября. Так начинается этоха «Русских в эмиграции».
Миллион с половиной, возможно, два миллиона, монархисты и социалисты, аристократы, офицеры, гимназисты оказываются в ссылке в «России без границ».
Их эпопея разворачивается в три этапа.
Три этапа, которые начинаются с вопросов.
Уезжать?
Три года прошли, белые, ставшие врагами народа, ждут поражение большевизма. Пока некоторые, порой совсем молодые, сражаются в белогвардейской армии, другие покидают пекло, надеясь вернуться в лучшие времена.
Но как вернуться ?
Последняя белая армия разгромлена в 1920. 150 000 белых живут в Констанинополе. Десятки, сотни тысяч в Маньчжурии, в Берлине, на Балканах. Многие хотят, как никогда, бороться с красными. Они рассчитывают на помощь Европы, изнуренной Первой Мировой войной и смотрящей на них с любопытством и равнодушием.
Остается жить.
Образование СССР в 1924 году ставит печать на судьбах целого сообщества. «Иностранцы на земле», без родины, без сословия, с твердым намерением не сдаваться, «белые русские» отходят в тень истории.
Александр Жевахофф, родившийся в 1952 году, бывший ученик Высшей школы экономики (d’HEC) и Национальной школы администрации (l’ENA), является генеральным инспектором финансов и помощником директора кабинета Министерства Внутренних Дел. В 1989 году в издательстве Tallandier вышла его биография Кемала Ататюрка.
В присутствии авторов Жан-Клода Таки и Гийома Рейнара
Lettres kazakhes
Jean-Claude Taki et Guillaume Reynard
Излдательство: Intervalles, 2007, 22 €
«Казахские письма» - иллюстированный эпистолярный роман. Письма, написанные молодыми (и зачастую красивыми) девушками адресованы Гийому, молодому французу, вернувшемуся во Францию после длительного пребывания в Казахстане…
В пятницу,
26 октября в 19.30
встреча
с Захаром Прилепиным
Имя молодого прозаика Захара Прилепина широкой публике стало известно после того, как его дебютный роман «Патологии» вошел в шорт - лист престижной литературной премии «Национальный бестселлер».
Чуть раньше «Патологии» получили премию Бориса Соколова.
Многие критики назвали роман лучшим на сегодняшний день произведением о чеченской войне. Молодому писателю удалось показать Россию и Чечню через восприятие молодых, ежедневно рискующих жизнью людей.
Жесткая, натуралистичная проза, не пытающаяся расставлять акценты – патриотические или гуманистические, – но пытающаяся (и не без успеха) передать стыд и мужество, страх и браваду, жестокость и человечность добровольца на «неправильной войне». Прилепин имел право написать такую. Он, филолог по образованию, сменивший несколько профессий, был в Чечне дважды – в 96-м и 99-м, был не журналистом – командиром отделения ОМОНа. А уже потом оказался и сильным, внимательным и четким писателем.
Эта книга не боевик, а предельно откровенный рассказ о реальной военной работе, суть которой составляет взаимоуничтожение людей. И удивительно органично в это повествование вплетается такая же откровенная повесть о неистовой и сумасшедшей любви.
19 и 20 октября
в книжном магазине ГЛОБ
67 BD BEAUMARCHAIS
75003 PARIS
19 октября в 20.00
Роман и город…
Ночь вокруг самовара: «Москва ква-ква»
19 октября в 20.00 состоится чтение отрывков романа Василия Аксенова «Москва ква-ква», французский перевод которого появится осенью в издательстве Actes Sud под названием Les Hauts de Moscou. Роман Василия Аксенова, действие которого происходит в одной из московских высоток, есть не что иное, как острая сатира советского общества в 50-е годы ХХ века, и ирония автора сквозит буквально с каждой страницы романа.
Чтение будет происходить одновременно на русском (на верхнем этаже книжного магазина) и на французском языках (на нижнем этаже книжного магазина). Среди участников программы – актеры, переводчики, а также наши самые постоянные читатели.
Главная тема вечера – Москва, литературная столица
Участие автора Василия Аксенова уточняется
Василий Аксенов изначально выбрал медицинское образование, но, в конце концов, посвятил себя литературе. В своих романах автор рисует образ молодежи, находящейся в постоянных поисках душевной и телесной свободы, свободы, отличной от официально навязываемых жизненных принципов. В 1980 году Василий Аксенов лишен советского гражданства и выслан из страны. Он приезжает в Вашингтон, где начинает преподавать литературу, не объявляя открыто о своем статусе диссидента. В 1989 году он приезжает с визитом в Россию, после выходит в свет «Московская сага», роман о трагической судьбе семьи врачей в сталинский период. Василий Аксенов – автор романов «Новый сладостный стиль», «Апельсины из Марокко», «Кесарево свечение», «Вольтерьянки и вольтерьянцы». Василий Аксенов – сын Евгении Гинзбург, сосланной в Колыму в 1937 году и автора романа «Крутой маршрут».
В субботу, 20 октября в 17.00 встреча с Андреем Курковым При поддержке: Ассоциация France-Oural, премия Руссофония
Вокруг самовара – чтение отрывков произведений Андрея Куркова
на русском и французском языках.
Андрей Курков родился в 1961 году с Санкт-Петербурге. Немного позднее его семья переехала в Киев, где он и провел свое детство. Первый роман автора вышел в свет в 1991 году в Киеве, за 2 недели до распада Советского Союза. Но именно роман «Пикник на льду», знакомый всем без исключения иностранным читателям, как «Пингвин», сделал своего автора всемирно известным.
В этом году Андрей Курков является почетным председателем жюри премии «Руссофония», созданной в 2006 году по инициативе ассоциации France-Oural. Премия «Руссофония» вознаграждает лучший перевод с русского языка на французский. Bibliographie:
• Le Pingouin. Éd. originale Liana Levi, 2000/Seuil points, 2001.
• Le Caméléon. Éd. originale Liana Levi, 2001/Seuil Points, 2002.
• L’Ami du défunt. Éd. originale Liana Levi, 2002/Seuil points, 2003.
• Les Pingouins n’ont jamais froid. Éd. Liana Levi, 2004.
• Le Dernier Amour du président. Éd. Liana Levi, 2004.
Год спустя после встречи в Глобе с Анн – Мари Лотт и ее внучкой Люси Гюблер Гюблер, мы счастливы представить новое издание книги « Parlez-moi d’amour. Une française dans la terreur stalinienne » (карманный формат ) и пригласить вас на встречу с авторами в субботу, 29 сентября в 15 часов. .
« Parlez-moi d’amour. Une Française dans la terreur stalinienne»
Anne-Marie Lotte, Lucille Gubler
Editions de l’Aube, 2004, 2007
11,50 euros
«10 июня 1937 года, 14 часов 30 минут, Северный вокзал, я отправлюсь на встречу с моей любовью, с моим мужем. Мама и тетя рядом со мной, но я нахожусь уже далеко. Мы не можем больше говорить, настолько мы взволнованы. Я оставляю их на платформе, полных горечи. Много друзей пришло сказать мне «до свидания», скорее даже «прощай», поскольку я еду навсегда: я переезжаю на мою новую родину».
В четверг 31 мая в 19 часов в книжном магазине Глоб пройдет встреча
с Виктор Готье – Мартан (Victor Gauthier-Martin), режиссером спектакля «Сон смешного человека» и с актёром Режис Руайе (Régis Royer).
Пройдет чтение на русском и французском языках в исполнении актеров Маши Петиной и Режис Руайе.
Спектакль“Сон смешного человека” будет проходить с 4 июня по 1 июля 1er juillet 2007 в театре l’Aquarium (Route du Champ de Manœuvre, 75012 Paris).
Главный персонаж рассказа «Сон смешного человека» Федора Михайловича Достоевского всю свою сознательную жизнь считал себя смешным, нелепым и абсолютно разочарованным в человечестве.
В ночь, когда он решил покончить собой, ему приснился странный сон… Этот сон, ставший подлинным откровением, заставляет главного героя полностью поменять свое отношение к окружающей его действительности и возложить на себя ответственную миссию – отрицание неизбежности людского существования и проповедование идеи человеческого перерождения.
Сон смешного человека
В театре l’Aquarium
(Cartoucherie- Route du Champ de Manoeuvre 75012 Paris)
По мотивам рассказа «Сон смешного человека» Достоевского Ф. М.,
перевод Андре Маркович (André Markowicz) .
Специальный тариф для клиентов Глоба - 10 € * вместо 20 €
Заказ билетов по телефону обязателен: 01 43 74 99 61 (со вторника по субботу с 14.00 до 19.00).
* Тариф для клиентов книжного магазина Глоб и для получающих электронную рассылку. При заказе необходимо уточнить, что вы являетесь клиентом книжного магазина Глоб.
Встреча в четверг 24 мая в 19.00 с Талин Тер-Mинасян
Мы рады пригласить вас на презентацию новой книги Талин Тер-Минасян
Ереван, строительство столицы в советский период
20 век является для армян поворотным этапом в создании отдельного государства на небольшой территории, находившейся на окраине исторической Армении.
История и развитие Еревана в советский период ярко демонстрирует строительство национального масштаба, которое сделало Ереван «иконой» для армян всего мира.
Рассматривая различные аспекты постройки армянского «мифа», автор дает подробный анализ того, как Ереван стал столицей в советский период.
По случаю презентации книжный магазин Глоб представит выставку фотографий из архивных фондов «Строительство Еревана».
В понедельник 21 мая в 19 часов в книжном магазине Глоб пройдет встреча с Пьер Аден (Pierre Haden), режиссером спектакля “33 обморока “ : Юбилей, , Медведь, Свадьба по мотивам пьес Чехова - автор постановки Всеволод Мейерхольд.
Спектакль будет проходить с 18 по 27 мая 2007 в театре Жерар Филип Сен-Дени (Gérard Philippe de St. Denis). Мы рады предложить вам скидки на билеты на этот спектакль: 9 евро вместо 11 евро (полный тариф).
33 обморока
В театре Жерар Филип Сен-Дени (93)
(59 Bd Jules Guesde - 93207 St Denis Cédex)
9 евро* вместо 11 евро (полный тариф)
Заказ по телефону 01.43.13.70.00 или по интернету reservation@gerardphilippe.com
* Тариф для клиентов книжного магазина Глоб и для получающих электронную рассылку. Специальный тариф дейтсвителен по предварительному заказу по телефону, либо при покупке билетов в кассах театра.
Встреча с Винсентом Помпетти (Vincent Pompetti) в субботу 19 мая с 14.30
По случаю выхода второго тома серии комиксов о Распутине, книжный магазин “Глоб” счастлив пригласить вас на встречу с художником Винсентом Помпетти (Vincent Pompetti).
Напомним, что читатели “Глоба” уже встречались с художником в октябре и декабре 2006 года. ( по следам встречи…)
Le faux prophète
Série : Raspoutine - T. 2
Sénario: Tarek
Edition : Emmanuel Proust
Collection : Trilogies
Pages : 48 pages en couleurs
Театр-студия Альфорвиль (Le Théâtre-Studio d’Alfortville) и книжный магазин Глоб рады предложить вам скидки на билеты на спектакли минского «Свободного театра» », которые пройдут с 15 мая по 2 июня. Минский «Свободный театр» - коллектив молодых актеров и драматургов под руководством Николая Халезина.
На родине эта молодая и талантливая труппа, не имея особых средств, вынуждена играть на частных квартирах, поскольку в театральных площадках им отказано.
Во время своих гастролей в Париже «Свободный театр» представит 4 спектакля:
* Тариф для клиентов книжного магазина Глоб и для получающих электронную рассылку. Специальный тариф дейтсвителен по предварительному заказу по телефону, либо при покупке билетов в кассах театра.
Михаила Булгакова(Издательство:Les Solitaires Intempestifs)
в театре Жерар Филипп (Gérard Philippe) Сан-Дени (Saint-Denis)
Новый перевод Маши Зониной и Жан-Пьера Тибода (Jean-Pierre Thibaudat)
Постановка и сценография Даниэль Жанто (Daniel Jeanneteau)
Книжный магазин Глоб совместно с театром Жерар Филипп (Gérard Philippe) Сан-Дени (Saint-Denis) приглашает на встречу с Машей Зониной, Жан-Пьером Тибода (Jean-Pierre Thibaudat) и Даниэлем Жанто (Daniel Jeanneteau).
Встреча будет посвящена новой постановке пьесы «Адам и Ева». Чтение будет проходить на русском и на французском языках.
Талин Тер-Минасян и Жан-Робер Равио
представляют книгу ” История советского периода: от СССР до России, с 1917 года по настоящее время“
История и генезис преобразований Издательство “Эллипс", 2006
Общественную и политическую историю Советского Союза (1917-1991) и последующее постсоветское десятилетие (начиная с 1991 года) можно без преувеличения назвать историей целой цивилизации. Ее изучение позволяет сегодня, спустя пятнадцать лет после исчезновения СССР, понять политические, экономические и социальные проблемы России и других стран, вышедших из социалистического блока.
В книге представлена классическая периодизация, в которой достоверно отражены повороты политической истории. Первые четыре из них посвящены созданию нового общества и «советского коллектива», а в последних четырех главах авторы тщательным образом изучают появление гражданина, индивидуума, а также представляют подробный анализ причин крушения существовавшего государственного строя.
В книге обозначены следующие темы: урбанизация и развитие городов, национальные вопросы, общественная стратификация, вопросы неравенства, развития номенклатуры, а также взаимодействия общества и власти.
12 октября в 20.30
приглашаем вас на показ художественного фильма Алексея Германа «Мой друг Иван Лапшин» (1984 г.),
по окончании которого состоится встреча с Андрем Геласимовым.
Вечер проведет Валери Познер.
Ждем вас по адресу:
Cinéma Reflet Medicis
3 rue Champollion
75005 Paris
M. Cluny la Sorbonne, St. Michel, Odéon
Встреча с художником комикса о Распутине
Пятница 29 сентября в 19.00
По случаю выхода первого тома серии комиксов о Распутине, книжный магазин “Глоб” счастлив пригласить вас на встречу с художником Винсентом Помпетти (Vincent Pompetti).
История России ХХ века
Четверг 21 сентября в 19.00
Anne-Marie Lotte, Lucile Gubler
” Parlez-moi d’amour. Une française dans la terreur stalinienne “ Editions de l’Aube, 2004
Книжный магазин «Глоб» приглашает вас на презентацию книги «Parlez-moi d’amour. Une française dans la terreur stalinienne» (Editions de l’Aube, 2004). Вы сможете встретиться с героимней описываемых событий Анн-Мари Лотт (Anne-Marie Lotte) и ее внучкой, автором книги Люсиль Гублер (Lucile Gubler). «10 июня 1937 года, 14 часов 30 минут, Северный вокзал, я отправлюсь на встречу с моей любовью, с моим мужем. Мама и тетя рядом со мной, но я нахожусь уже далеко. Мы не можем больше говорить, настолько мы взволнованы. Я оставляю их на платформе, полных горечи. Много друзей пришло сказать мне «до свидания», скорее даже «прощай», поскольку я еду навсегда: я переезжаю на мою новую родину». подробнее
История отношений между Францией и Россией…
Четверг, 1 июня в 19.00
«В России во времена Елизаветы.
Доклад Эонского рыцаря»
Критика и комментарии Франсин – Доминик Лихтенхан
издательство L’Inventaire, 2006
В 1759 году по приказу Людовика XV шевалье д’Еон отправляется с секретной миссией в Россию. Страна, управляемая дочерью Петра Великого Елизаветой I, мало знакома французам. Тем не менее Людовик XV осознает стратегическое значение восстановления политических, экономических и культурных связей с Россией, которые сведены на нет с 1748 года.
Данная книга не только дает тщательный анализ России того времени, но и представляет собой неисчерпаемый источник сведений о различных видах деятельности страны в этот период, а также о религиозной иерархии и военных действиях. Из всех этих составляющих создается образ анархической силы (плохая организация, небрежность правителей, провальные, незавершенные проекты), которая во многом определит будущее страны.
Этот уникальный документ составлен человеком, любящим приключения и обладающим уникальным темпераментом. Он позволяет понять почему сегодня, как и много веков назад, западные державы продолжают поддерживать двойственные отношения с Россией, которая является для них страной нестабильной, но одной из самых могущественных держав на мировой арене.
Введение и критические замечания, написанные Франсин-Доминик Лихтенхан, одним из редчайших специалистов в области истории правления Елизаветы Первой, позволяют разобраться в заметках Эонского рыцаря, личности двойственной и неоднозначной.
Поговорим о переводе…
Вторник, 30 мая 2006 в 19.00
Evgueni Zamiatine,
“Au diable vauvert “ перевод на французский Жан-Батист Годон
Verdier, 2005
Две повести, представленные в этой книге – «На куличках» (1914) и «Алатырь» (1915) рисуют читателю карикатурно приукрашенную картину провинциальной России накануне катаклизма Первой Мировой войны (в повести «На куличках») и в момент наступления революционного апокалипсиса (в произведении «Алатырь»).
Несмотря на легко определяемый исторический период – намек на русско-французский альянс, позволяющий определить временной период между 1892 и 1914 годами, – в повести «На куличках» отсутствуют какие-либо конкретные указания на место действия. Автор повествует о жизни боевого отряда где-то на границе с Китаем, в местечке, до которого возможно добраться только морем. Цензура воспримет эту повесть, как «глубоко порочащую образ русского офицера».
Алатырь – это не только придуманный автором несуществующий город, но и название легендарного камня из русских сказок, образ, дополняющий замятинское воображаемое исследование древней Руси. Алатырь – это первобытный рай, зачастую превращающийся в ад, в котором живут дикие и пугливые существа. В этот раз цензура назовет произведение Замятина литературой, которая «не имеет человеческого лица».
Евгений Замятин сразу же после первых своих публикаций был назван своими современниками новым Гоголем. И это не случайно.
Читатель смеется над непристойными солдатскими шутками в повести «На куличках», над мечтами юных девушек в «Алатыре» также как и над героями «Мертвых душ».
Но автор, который по своим собственным словам страдает от нескончаемой ереси и для которого вся жизнь – сплошная трагедия, не устает напоминать в конце каждой книги,что его смех – это прежде всего тонкая форма выражения отчаяния.
Павел Шинский
” «Микроистория великого террора» “ издательство «Деноэль», 2005
Даже сегодня, почти 70 лет спустя любой русский человек испытывает горечь, говоря о 1937 годе. Своей беспощадностью, масштабами репрессий, беззаконием и произволом сталинский террор является для современного человечества одной из самых кровавых и самых мрачных страниц истории ХХ века. Аресты, фальсифицированные судебные процессы, пытки…. Отныне нам известно многое об этой общественной трагедии, о главных ее действующих лицах, ее палачах и жертвах.
Но рассуждая таким образом о данных исторических фактах, невольно забываешь об эмоциях и страданиях, о том, насколько они сокровенны и несоизмеримы. Именно через частную хронику жизни сталинские интриги являют нам свою слепую жестокость. Эта книга рассказывает о личной трагедии: как неумолимо НКВД превратило инженера-химика Израэля Савельевича Визельского во врага народа.
Такая «микроистория великого террора» была создана на основе ранее неопубликованных источников и документов, собранных обществом «Мемориал».
Как долго и как часто велись допросы? Какими могли быть мотивы и обстоятельства доносов? Что означает лексика, используемая во внутренней документации НКВД? Эти вопросы находят ответы в этом уникальном и волнующем исследовании, рассказывающем шаг за шагом о трагической судьбе простого советского человека, судьбе, ставшей общей для многих его соотечественников.
Павел Шинский родился в 1974 году. Преподает в Москве, возглавляет серию русской литературы в Париже. Павел Шинский является также автором книги «Сталин. Неизданные архивы 1926-1936».
Librairie du Globe вновь возобновляет литературные встречи.
В четверг, 11 мая 2006 в 19.00
Вокруг перевода…. Встреча с Anne Coldéfy-Faucard
Николай Гоголь, «Мертвые души»
перевод на французский Анн Кольдеви-Фокар
Cherche Midi, 2005
«Персонажи Гоголя предстают перед нами в лице мелких чиновников, у которых нет иной жизни, кроме службы, в лице злых мегер или идеальных женщин с глянцевой обложки, мужчин, уверенных в своей власти над миром и находящийся в постоянной схватке с такими же «властелинами мира», или жуликов и пройдох, зачастую не лишенных таланта.
Гололь помещает свои романы в декорации - а речь идет именно о декорациях – и они не радуют глаз: город, выросший, как гриб, на абсолютно неприемлемом для этого месте, подавляющий собой все живое, и доводящий его жителей до сумасшествия; бескрайняя территория, подобная огромному болоту, которое легко может засосать, но по которому тем не менее на полной скорости несется телега…. Куда она несется? К чему? Ответ найти невозможно….»
В период с 1924 по 1925 год по просьбе французского купца Антуана Воллара Шагал нарисовал 96 гравюр , которые послужили иллюстрациями к гоголевским «Мертвым Душам». Это издание увидело свет только в 1948 году и вышло лимитированным тиражом в 168 экземпляров.
В 2005 году издательство Le Cherche Midi представляет на суд читателя гравюры Шагарла и совершенно новый перевод «Мертвых душ», который наконец передает всю его комическую и сатирическую силу.
Анн Кольдефи переводчица Солженицина, Гроссмана, Юрия Мамлеева и множество других современных и классических авторов.
В рамках фестиваля “Lire en Fête” и “Nuit des libraires” в Librairie du Globe
14-го октября в 20.00
пройдет чтение на двух языках рассказов Натальи Журавлевой в исполнении автора и переводчика Жюли Бувард из ее новой книги «ПУТНИКИ», вышедшей в издательстве L’inventaire в 2005 году (билинговое издание).
15-го октября в 17.30
состоится чтение русских сказок на французском языке в исполнение Анн-Мари Пассаре, автора и переводчика серии книг издательства Ecole des Loisirs. ("Contes de la mer Caspienne", “Contes russes d’Afanassiev", “Contes siberiens", “Contes russes, les fileuses d’Or", “Alionouchka et Ivanouchka", “Contes kirghiz” ).
La Librairie du Globe представляет:
«Анекдот под микроскопом науки»
Пятница, 7 октября 2005 в 20.00
* По окончании небольшой фуршет
В течение вечера русские городские песни в живом испольнении А. Капышева
- Жора, вчера я видел, что у дома, где живет ваша теща, стоял катафалк. Вас что, можно поздравить?
- Ой, о чем вы! В этом доме триста квартир, это такая лотерея!…
Анекдот – это сконцентрированная мудрость народа…
Подробнее…
Под редакцией Норы Букс и Франсиса Конта
Париж-Москва, Изд-во «Европа», 2005
Вторник 27 сентября в 19.30ч.
Сборник представляет материалы конфереции, организованной Центром славянских исследований Сорбонны в 2001 году, и статьи авторов Русского исследовательского института. Сборник задуман как первая книга новой серии «Механизмы культуры». Цель сборника – предложить читателю семиотическое осмысление понятий и механизмов страха в культуре…
Librairie du Globe приглашаем вас на вечер:
«Одесса… Одесса!»
Одесский миф: кино, литература, искусство
Участвуют : Михаль Боганим
Анн Горубен
Алексей Юдин Вторник 30 августа в 19.30*
По окончании небольшой фуршет
* в 18.30 показ документального фильма (25 мин.) о творчестве Анн Горубен и о ее проекте «Из Одессы в Одессу»
Программа встреч на стенде К-179 Парижского Книжного Салона
с 18 по 23 марта 2005
Paris expo, hall 1, porte de Versailles
Подписи:
18/03/2005 в 17.00 – МАРИНИНА Александра
19/03/2005 в 14.00 – БОЛМАТ Сергей и СЛАПОВСКИЙ Алексей
19/03/2005 в 15.00 – ГИРШОВИЧ Леонид
19/03/2005 в 16.00 – КАБАКОВ Александр и КОНОНОВ Николай
19/03/2005 в 17.00 – МАМЛЕЕВ Юрий и УЛИЦКАЯ Людмила
19/03/2005 в 18.00 – МАКАНИН Владимир и СОРОКИН Владимир
20/03/2005 в 12.00 и в 18h00 - СТАЦИНСКИЙ Виталий (иллюстратор)
20/03/2005 в 14.00 и в 16.00 – Урок русского языка Надеинская Наталия
22/03/2005 в 15.00 – ЮЗЕФОВИЧ Леонид
22/03/2005 в 16.00 – ТЮТЮННИК Сергей и ВИШНЕВЕЦКАЯ Марина
22/03/2005 в 18.00 – ДМИТРИЕВ Андрей
22/03/2005 в 19.00 – АЛЕКСИЕВИЧ Светлана
22/03/2005 в 20.00 – ГРИШКОВЕЦ Евгений и ЖУРАВЛЁВА Наталия
Урок русского языка:
20/03/2005 в 14.00 и в 16.00 – Урок русского языка Надеинская Наталия
Продолжительность 1 час. Количество мест ограничено.
Преподаватель Русского Культурного Центра в Париже и русских курсов для детей, организованных в Librairie du Globe, Надеинская Наталия проведёт урок русского языка на стенде К-179, приглашая всех желающих открыть для себя русский язык.