13îáëîæêà.indd

Презентация петербургского литературно-критического альманаха [Транслит] и новых книг серии *kraft.

Книжный магазин Librairie du globe приглашает вас на презентацию петербургского литературно-критического альманаха [Транслит] и новых книг серии *kraft.

Поэты круга альманаха [Транслит] участвуют сегодня в создании нового общего языка, языка новой политической чувствительности, критики и солидарности — поверх исчерпанных «советских» / «антисоветских» шаблонов, переходя от прямой политизации художественного высказывания к политике самой литературы, рефлексии
собственных производственных условий художественной и литературной сред.
В ходе презентации последних выпусков альманаха будет затронут ряд тем, связанных с понятием литературного труда. Разговор пойдет о распространенных сейчас трактовках литературного творчества как индивидуального или коллективного труда (в том числе, о формалистской концепции литературного быта и о различных теориях нематериального труда, бытующих в современной философии и социальной критике). Кроме того, в
дискуссии предполагается затронуть проблему исторического изменения форм и критериев художественного труда в России рубежа тысячелетий, от сакрализации литературного творчества в советскую эпоху до коммерциализации арт-сцены в 2000-ые.
Что такое художественный труд сегодня? Оплачиваемая работа или добровольное хобби? Путь к индивидуальному успеху или вид художественной солидарности? Профессионализм или дилетантство? Описывается ли труд художника и поэта в терминах кустарного или индустриального производства? Это тяжелая ежедневная работа или, наоборот, «уклонение от работы»,
возвышенная бездеятельность?
Так, если авторы альманаха [Транслит] активно заняты обсуждением в том числе этих тем на его страницах, то поэтическое приложение *kraft — является самиздатом нового типа, который наряду с работами художников, оформляющих выпуски, ставит задачу практической рефлексии
материального и институционального оснований современного искусства и литературы.

В дискуссии и чтениях участвуют: Павел Арсеньев, поэт, главный редактор [Транслит];
Арсений Жиляев, художник, автор #10-11 выпуска.